Per desgràcia se'ns valora per la riquesa que tenim. Essent molt magnànims podríem dir que aquest verb "tens" es refereix a la nostra bonhomia, a la nostra saviesa, però ho dubtam molt.
Tant tens, tant vals
48 recurrències en 12 variants. Primera citació: 1913.
Tant tens, tant vals
29 fonts, 1913.
Quant més les persones!
Sinònim: D'a on no n'hi ha les rates fugen.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Bocairent (Vall d'Albaida).
La valoració de l'individu per les seves possessions ha estat vigent sempre, i així ho manifesten diferents dites ja en l'antiguitat. La més paral·lela a aquesta és la frase horaciana. De: Horaci.
Equivalent en llatí: Tanti quantum habeas sis.
Font: Sàtires 1.1.62.
Sinònim: Tant vals quant tens.
Lloc: Alt Pirineu.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.
Lloc: Campredó (Tortosa).
Es sol considerar de manera diferent a les persones en funció dels seus bens.
Recull el sentiment que el diner fa l'home. La implicació és que la riquesa d'una persona és més important que no pas la seva humanitat.
Sinònim: Digues-me el que tens i et diré el que vals.
Els diners són imprescindibles per a tot (sense diners no es pot fer res).
Sinònim: Un sac buit no s'aguanta dret.
Significa que, generalment, les persones som valorades per la nostra fortuna o posició social, i no pels nostres mèrits, qualitats o virtuts.
Equivalent en castellà: Tanto tienes, tanto vales || Similar: No hay don sin din.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Valora les persones pels diners que tenen.
Equivalent en castellà: Tanto tienes tanto vales, Vales cuanto tienes.
Vals tant com tinguis. De: Horaci.
Equivalent en llatí: Tanti quantum habeas sis.
Font: S. 1.1.62.
D'economia. De rics i pobres.
Lloc: Sant Boi de Llobregat.
Duro que tens, duro que vals
5 fonts, 2003.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
És una crítica del fet que moltes vegades valorem i som valorats segons la riquesa, no segons les qualitats.
Equivalent en castellà: Tanto tienes, tanto vales.
Duro = antiga moneda de 5 pessetes. Les persones som generalment considerades segons la nostra riquesa o patrimoni.
Equivalent en castellà: Tanto tienes, tanto vales.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Si tens un as, vals un as
2 fonts, 1997.
Petroni recull aquest refrany referent a un tòpic universal: la valoració de la persona segons els diners que té. De: Petroni.
Equivalent en llatí: Assem habeas, assem valeas.
Font: Satiricó 77.6.
Cf. tanti quantum habeas sis. De: Petroni.
Equivalent en llatí: Assem habeas, assem valeas.
Font: 77.6.
Tant tens, tan vals
2 fonts, 1968.
[…] del «tenir» val més que el «ser»; del tant tens, tant vals; «qui té diners té tota res»; i del negoci sense entranyes.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Poc tens, poc vals
1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.
Tant és el que tens, tant és el que vals
1 font, 2005.
Lloc: Delta de l'Ebre.
Tant tens tant vals
1 font, 1996.
Tant tens, tal vals
1 font, 2001.
Si tens, seràs considerat. De: Petroni.
Equivalent en llatí: Habes, habeberis.
Font: 77.6.
Tant tens…, tant vals
1 font, 2017.
Tant tindràs, tant valdràs
1 font, 2007.
Sinònim: Digue'm (o dis-me) el que tens i et diré quant (o què) vals.
Tant val quant tens
1 font, 1992.
Sinònim: L'home val tant com sap | Tant més vas pel món, valdràs quant més tindràs o més sabràs | Tant valdràs com tindràs o sabràs.
Un duro tens, un duro vals
1 font, 2012.
Es diu per a indicar que, lamentablement, no ens valoren més que per la nostra capacitat econòmica.
Equivalent en castellà: Tanto tienes, tanto vales.