Treure la cuca del forat amb les mans dels altres 16 recurrències en 8 variants. Primera citació: 1767.Contrau-ho totTreure la cuca del forat amb les mans dels altres4 fonts, 1996.Fer una cosa difícil o perillosa valent-se de l'esforç d'altri.Sempre necessita ajuda. És dels qui treu la cuca del forat amb les mans dels altres.Fer una cosa difícil o perillosa valent-se de l'esforç d'altri.No comprometre's.Sinònim: Manipular, utilitzar, aprofitar-se, valer-se, escudar-se | Veg. tb. Donar la cara.Estímul: induint sense comprometre's.Tráurer la cuca del forat ab las mans dels altres2 fonts, 1803.Equivalent en llatí: Rem alieno periculo tentare.Equivalent en castellà: Sacar el ascua con la mano agena.Equivalent en llatí: Rem alieno periculo tentare.Equivalent en castellà: Sacar el ascua con la mano agena.Treure el conill del cau amb les mans d'altri2 fonts, 2000.Obtenir una cosa valent-se de l'esforç de l'altri.Lloc: Illes Balears.Obtenir una cosa valent-se de l'esforç d'altri.Amb les urpes dels altres treurer les rates dels forats1 font, 1918.De: Dorca i González, Josep; Albert Arnau, Josep Maria.Lloc: Cistella.Traure la cua del forat1 font, 1992.Tráurer (la serp del forat) ab la ma d'altre1 font, 1857.Treure la cua del forat1 font, 1767.No acabarém de traure la cua del forat? Si han de ser ó no han de ser tisoretes, si açò, si allò, si yo, si tú, y tiquitic, y torna y baja.Treure la cuca del forat ab les mans dels altres1 font, 1910.Equival a valdre's d'un tercer per fer quelcom de que'n pot resultar perjudici o disgust.Equivalent en castellà: Sacar el ascua con la mano del gato.Equival a valdre's d'un tercer per fer quelcom de que'n pot resultar perjudici o disgust.Equivalent en francès: Tirer les marrons du feu avec la patte du chat.