Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del mal i de la salut», p. 1081. Editorial Selecta-Catalonia.
Un mussol mai va tot sol
26 recurrències en 16 variants. Primera citació: 1910.
Un mussol mai va tot sol
9 fonts, 1951.
Broma que se sol dir a qui té un mussol a l'ull, jugant amb els sentits del mot «mussol».
Equivalent en francès: Un orgelet ne vient jamais tout seul.
Lloc: Catalunya del Nord.
Es refereix al floronco que surt a l'ull.
Lloc: Vic (Osona).
Es refereix al furóncol que surt a la vora d'una parpella.
Si som mussol, no som tot sol
2 fonts, 1998.
Ho diu el qui té un defecte o desgràcia, per conhortar-se pensant que altres també el tenen.
Un mussol mai va sol
2 fonts, 1969.
Es diu de broma a algú que li ha sortit un gra o un mussol a la parpella.
Lloc: Olot (Garrotxa).
Lo mussol mai va tot sol
1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Lo mussol may va tot sol
1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Si so mussol / no só sol
1 font, 1969.
Si so mussol, / no so tot sol
1 font, 1910.
Lloc: Dosrius (Maresme).
Si só mussol, no ho só tot sol
1 font, 1992.
Si so mussol, no so sol
1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
Si soc musòl, no soc sòl
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Si soc mussol no soc sol
1 font, 1914.
Equivalent en castellà: Mal de muchos, consuelo es.
Si sóc mussol, no ho seré pas tot sol
1 font, 2000.
Lloc: Empordà.
Si sóc mussol, no ho sóc sol
1 font, 2003.
Si soch mussola, / no soch tota sola
1 font, 1910.
Lloc: Mollet del Vallès (Vallès Oriental).
Un mussol mai (no) va tot sol
1 font, 2001.
S'usa per referir-se a anar sempre acompanyat, anar sempre amb algú més o menys igual que tu. La frase es diu sense l'adverbi de negació.
Lloc: Garrotxa.
Un uçol no ve tot sol
1 font, 1993.
(A Ciutadella diem «uçol», a la resta de l'illa és «urçol»). Es creença popular que l'aparició d'un d'aquests granets va acompanyada d'altres sis més. Diuen que aquests granets poden curar-se passant un anell d'or per la parpella del malalt. Explicat amb més detall a l'original.