En gran quantitat i abundància. El DCVB només enregistra «Mentir a trencacoll» (Labernia Dicc. Origen: Prové tal vegada de «a trenc de coll» (=fins al coll o fins a trencar-s'hi el coll).
A can Llagosta hi ha merda a trencacoll | Té deutes a trencacoll | Diu mentides a trencacoll.
Amb perill i dificultat.
Lloc: País Valencià.
L'olla bull a trencacolls
2 fonts, 1990.
Equivalent en francès: La marmite bout à déborder.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
De: Ribes, Jean.
Equivalent en francès: La marmite bout à déborder.
Lloc: Catalunya del Nord.
Font: Recorda del temps passat.
A trenca-coll
1 font, 1932.
Amb gran treball i fadiga.
Lloc: País Valencià.
Anar a trenca còll
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Anar a trencacolls
1 font, 2011.
Anar per un lloc perillós.
Lloc: País Valencià.
He vingut a trenca colls
1 font, 2006.
Lloc: Marina Baixa.
L'olla fa bull a trenca de coll
1 font, 1915.
A bell bullir.
Mentir a trencacoll
1 font, 1926.
Mentir molt o repetidament.
Font: Labèrnia-S. Dicc.
Mentir á trencacoll
1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Mentir sin suelo.
Equivalent en llatí: Singulis prope verbis mentiri.
Mentir á trencacolls
1 font, 1839.
Fr. Dir mòltas mentidas ab frecuencia y sèns reparo.
Equivalent en castellà: Mentir sin suelo.
Fr. Dir mòltas mentidas ab frecuencia y sèns reparo.
Equivalent en francès: Mentir impudemment.
Fr. Dir mòltas mentidas ab frecuencia y sèns reparo.
Equivalent en italià: Mentire per la gola.
Fr. Dir mòltas mentidas ab frecuencia y sèns reparo.
Equivalent en llatí: Singulis prope verbis mentiri.
Tocar a trencacoll
1 font, 2021.
Lloc: Montsià.
Tocar a trencacolls
1 font, 2021.
Lloc: Montsià.
Aquest lloc web fa servir galetes de Google per analitzar el trànsit.