Paremiologia catalana comparada digital

Als joves i als pollins, poca llibertat i bons bocins

31 recurrències en 13 variants. Primera citació: 1900.

Als joves i als pollins, poca llibertat i bons bocins

10 fonts, 1987.
Almanco mentre dura l'ensenyament.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Als joves i pollins, poca llibertat i bons bocins

5 fonts, 1915.
Lloc: Illes Balears.
De: Ferré i Gomis, Adelaida (1917-18).
Lloc: Castelldefels.
Bocí = tros de menjar i, també, colp. Vol dir que s'ha d'educar convenientment a les persones quan són joves.
Sinònim: Contrari: S'agafen més mosques amb mel que amb fel.
Equivalent en castellà: Similar: Atar corto.

Als joves y pollins poca llibertat y bons bocins

3 fonts, 1900.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.

Als jóvens i pollins, poca llibertat i bons bocins

2 fonts, 2011.
Pollí = burret, asenet / bocí = bocinada, colp, carxot. Recomana ser estrictes en la formació de la personalitat i en l'educació de les persones.

Als joves i pollins, poca llibertat i bons bossins

2 fonts, 1993.

Infants i pollins, poca llibertat i bons bocins

2 fonts, 1951.

A joves i pollins, poca llibertat i bons bocins

1 font, 2003.

Al jovent i als pollins, poca llibertat i bons bocins

1 font, 1951.

Als jóvens i pollins poca llibertat i bons bocins

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Als jovens y als pollins / poca llibertat y bons bossins

1 font, 1910.
Avuy se sol fer al revés: llibertat, tanta que vulguin; ara en qüestió de menjar ja es un'altra cosa: la llibertat no costa res y'ls bons bossins son cars.

Als jovens y pollins poca llibertat y bons bosins

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Als joves i pollins, / poca llibertat i bons bocins

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Aux enfants et aux poulains, / peu de liberté et bonne nourriture.
Lloc: Catalunya del Nord.

Als joves i pollins, / poca llibertat i grans bocins

1 font, 1967.