Loc. fam.
Equivalent en castellà: Desde que ví a mi tia, muero de acedía, y desde que no la veo muero de deseo.
Loc. fam.
Equivalent en castellà: El juego de la correjuela, cátala dentro y cátala fuera.
Loc. fam.
Equivalent en llatí: Postquam non nobis visa, cupido subit.
Loc. fam.
Equivalent en llatí: Vidi amitam & vidisse piget, sed magna videndae.
Loc. fam. ab que se repren la inconstancia y vu¡olubilitat de alguna persòna.
Equivalent en castellà: Desde que vi á tu tia muero de acedia, desde que no la veo muero de deseo.
Loc. fam. ab que se repren la inconstancia y vu¡olubilitat de alguna persòna.
Equivalent en castellà: El juego de la correhuela cátale dentro y cátale fuera.
Loc. fam. ab que se repren la inconstancia y vu¡olubilitat de alguna persòna.
Equivalent en francès: Je veux ce que je n'ai pas, si je l'obtiens je ne l'aime plus.
Loc. fam. ab que se repren la inconstancia y vu¡olubilitat de alguna persòna.
Equivalent en italià: Sei banderuola di campanile francese.
Loc. fam. ab que se repren la inconstancia y vu¡olubilitat de alguna persòna.
Equivalent en llatí: Quod hodie cupimus cras odio habemus.