Arribar a les mans

27 recurrències en 4 variants.

1. Arribar (o venir) a les mans (1997, 1 font)

Barallar-se a cops.

Rodriguez-Vida, Susana (1997): Diccionari temàtic de modismes «Relacions socials. Disputes», p. 91. Edicions 62.

2. Arribar a les mans (1977, 24 fonts)

L'Andreu intentarà recuperar-los, però acabarà arribant a les mans i el deixarà inconscient.

"Redacció": Avui «"Poble Nou 7". "Andreu, la fidelitat"», p. 3. L'Avui / El Punt Avui.

Equivalent en castellà: Pegarse.

Balbastre i Ferrer, Josep (1977): Nou recull de modismes i frases fetes «Català-castellà», p. 42. Editorial Pòrtic.

Barallar-se, esbatussar-se dues o més.

Beltran Genescà, Antoni (2018): Ensenya'm la llengua. Vocabulari i llenguatge popular al voltant de la salut, els remeis i les malalties «El cap i el cervell. De dèries, cebes i fal·leres adobades amb un joc de màstecs, gleves i plantofades», p. 327. Editorial Gregal.
Carol, Pep (2021): Twitter «twitter.com/clickitiro/status/1410859160607113223». Twitter.

Equivalent en castellà: Pegarse.

Diàfora (1982): Diccionari essencial castellà-català català-castellà, p. 21. Editorial Diàfora.

Pegar-se dues persones o més.

Equivalent en castellà: Llegar (o venir) a las manos.

Enciclopèdia Catalana (2000): Diccionari de frases fetes, refranys i locucions amb l'equivalència en castellà «Mà», p. 146. Enciclopèdia Catalana.

Batre's a cops / començar a anar a cops / pegar-se dues persones o més.

Vàrem tallar la discussió per evitar que arribessin a les mans / Després d'insultar-se van venir a les mans i els van haver de descompartir.

Sinònim: Estirar-se es monyo, arrencar-se es monyo.

Font: R-M.

Espinal, M. Teresa (2004): Diccionari de sinònims de frases fetes «Barallar-se». Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

êgar-se.

Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Galán Castañ, Josep (2003): Modismes i frases fetes de la parla de Fraga «M», p. 95. Institut d'Estudis del Baix Cinca.

Batre's a cops.

Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Cos humà». Web.

Pegar-se dos persones o més.

Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Maneres de dir». Web.

Origen: 1651. Literalment, 'venir a cops'.

S'escridassen com bojos però mai no arriben a les mans = They yell and scream like crazy, but never come to blows.

Equivalent en anglès: Come to blows.

Hevly, Lou (2020): An Idiom a Day. 365 dites angleses corresponents a dites catalanes «C», p. 58. Parcir Edicions Selectes.

Sinònim: Venir a les mans.

Mè (2021): Twitter «twitter.com/mbadiav/status/1410833167729184770». Twitter.

Primer es discutien de paraula, però després van arribar a les mans.

Lloc: Vic (Osona).

Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, II «Les locucions i les frases fetes. II. Frases fetes», p. 124. Llibres de l'Index, S.A..

Discussió que va pujant de to fins a barallar-se a cops de puny.

Lloc: Garrotxa.

Monturiol i Sanés, Joaquim; Domínguez i Portabella, Eloi (2001): El parlar de la Garrotxa «Frases fetes, expressions i locucions», p. 171. Ràdio Olot.
Ortiga, Teresa (2021): Twitter «twitter.com/TeresaOrtiga/status/1410970911826718723». Twitter.

Pegar-se.

Aquest matí un parell de companys han arribat a les mans al pati. Feia dies que es burxaven.

Equivalent en castellà: Llegar a las manos.

Pàmies i Riudor, Víctor (2012): Dites.cat. Locucions, frases fetes i refranys del català «mà». Editorial Barcanova.

Pegar-se.

Perramon i Barnadas, Sever (1979): Proverbis, dites i frases fetes de la llengua catalana «Arribar (o no)», p. 18. Editorial Millà.

Barallar-se dos o més.

Perramon i Barnadas, Sever (1979): Proverbis, dites i frases fetes de la llengua catalana «mà, mans», p. 95. Editorial Millà.

Barallar-se, pegar-se.

Pomares Navarra, Joaquim (1997): Diccionari del català popular i d'argot «Arribar tr.», p. 34. Edicions 62.

Barallar-se, pegar-se.

Pomares Navarra, Joaquim (1997): Diccionari del català popular i d'argot «Mà f.», p. 208. Edicions 62.

Batre's a cops.

Sinònim: Pegar-se, esbatussar-se, barallar-se, colpejar-se, venir a les mans.

Raspall i Juanola, Joana; Martí i Castell, Joan (1996): Diccionari de frases fetes «A», p. 36. Edicions 62.
Rodés, Josep (2021): Twitter «twitter.com/PepRodes/status/1411288813972885511». Twitter.

Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Sanchis Carbonell, Josep (2007): Bocaviu. Bocins de llengua de transmissió oral i escrita arreplegats a Ontinyent «Locucions i frases fetes. A», p. 24. Edicions Víctor.
Vinyets Jiménez, Jordi (1990): Folklore de Sentmenat «Frases fetes», p. 137. Museu Arxiu de Sentmenat.
Arribar a les mans

Buixots.com (2022)

Un projecte de:

dites.cat

Logo de Softcatalà

Ajudeu-nos a millorar

Email de contacte