Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de la feina i dels oficis», p. 1118. Editorial Selecta-Catalonia.
Dona que molt bada acaba tard la fusada
26 recurrències en 17 variants. Primera citació: 1847.
Dona que molt bada acaba tard la fusada
4 fonts, 1951.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
NN: Fusada: quantitat de fil enrotllat sobre un fus.
Dona que molt bada, acaba tard la fusada
4 fonts, 1927.
Lloc: Lleida.
Equivalent en francès: Femme distraite finit tard son fuseau.
Lloc: Catalunya del Nord.
Equivalent en francès: Femme qui lambine, termine tard le fuseau.
Lloc: Catalunya del Nord.
Dona que molt bada acaba fent tard la fusada
2 fonts, 2011.
Badar = distraure's / fusada = producte de la filatura.
Dona que molt bada acaba tart la fusada
2 fonts, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: Selva.
Dona que molt bada / acaba tard la fusada
1 font, 1967.
Dona que molt bada / acaba tart la fuada
1 font, 1921.
De: Mn. Sarris.
Lloc: Solsona.
Dona que molt bada acaba tard la fornada
1 font, 2003.
Dòna que molt bada acaba tard la fusada
1 font, 1915.
Algunes dònes hi tindrien que apendre (sigui dit am perdó de les bon-feineres i endreçades, que aixó no resa per elles), doncs n'hi ha algunes qui sab lo aficionades á la xerrameca baladrera. De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Dona que molt bada acabarà tard la fusada
1 font, 1993.
Dona que mòlt bada, acaba tart la fusada
1 font, 1847.
Equivalent en castellà: Dueña que mucho mira, poco hila.
Dona que molt bada, acaba tart la fusada
1 font, 1883.
Sinònim: Dona finestrera no fa may llarga tela.
Dona que molt bada, acaba tart sa fusada
1 font, 1968.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Dona que molt bada, acabará tard la fusada
1 font, 1900.
Dona que molt bada, no farà llarga fusada
1 font, 2005.
Dona que mult bada, acaba tard la fusada
1 font, 1917.
Sinònim: Dona que molt bada, acaba tard la fusada.