Loc. cl. Fa referència, de manera irònica, a una persona excessivament delicada, que emmalalteix fàcilment o es fatiga per qualsevol esforç, per insignificant que siga. I amb aquesta excusa evita fer certes feines o esforços sense cap importància. Tendre: Malnom format a partir de la substantivació de l'adjectiu «tendre». Al·ludeix al caràcter de la persona a la qual s'adreça.
Sinònim: La filla de Pere el Tendre, que el vent de l'àspia l'encaderna | El delicat de can Pomar, que pujant al llit es va esllomar.
Equivalent en castellà: Las manos del oficial envueltas en cendal; El asno que no está hecho a la albarda, muerde la atafarra.
Font: PCC.
Loc. cl. Fa referència, de manera irònica, a una persona excessivament delicada, que emmalalteix fàcilment o es fatiga per qualsevol esforç, per insignificant que siga. I amb aquesta excusa evita fer certes feines o esforços sense cap importància. Tendre: Malnom format a partir de la substantivació de l'adjectiu «tendre». Al·ludeix al caràcter de la persona a la qual s'adreça.
Sinònim: La filla de Pere el Tendre, que el vent de l'àspia l'encaderna | El delicat de can Pomar, que pujant al llit es va esllomar.
Equivalent en llatí: Segnibus exiguus labor gravis est | Manum sub pallio | Clitellas portare graves insuetus asellus postria impatiens vincula dente petit | Quam tener est! Molli rupit latus ipse cubili.
Font: PCC.