Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

El temps és or

36 recurrències en 10 variants. Primera citació: 1898.

El temps és or

22 fonts, 1969.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).
No val a badar.
Equivalent en llatí: Tantum valet tempus quantum valet Deus [LL].
Lloc: Penedès.
El temps que es perd, ja no es recupera mai; el que s'aprofita, és una inversió, i, econòmicament, és un valor remunerable.
Equivalent en castellà: El tiempo es oro | El tiempo es oro; la salud, tesoro.
Lloc: Cat.
Equivalent en francès: Le temps est de l'or.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Albal (Horta).
Equivalent en esperanto: Temp' estas valoro simile al oro | Temp' estas mono.
Lloc: Vic (Osona).
Convida a ser diligent en els nostres assumptes.
Equivalent en castellà: El tiempo es oro.
Res no és més preciós que el temps.
Equivalent en llatí: Nihil pretiosius tempore.
Aquest refrany compara el temps amb l'or, ja que és molt valuós ja que en un moment o altre s'acaba.
Equivalent en castellà: El tiempo es oro | FR: Le temps est de l'or (El temps és or) | EN: Time is money (El temps és diners).
Fer un estira i arronsa per aconseguir un preu raonable.
Tiempo.
Equivalent en castellà: El tiempo es oro.

Lo temps es or

3 fonts, 1898.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.
Equivalent en anglès: Time is money.
«Time is money» lo temps es diner, diuen los inglesos.

El temps és òr

2 fonts, 1907.
Sentències.

El temps es or

2 fonts, 1915.
Lloc: País Valencià.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.

El temps és or, diuen els anglesos

2 fonts, 1993.

El temps és or, i qui l'aprofita té un tresor

1 font, 1999.

El temps és or, per això perdre no es pot

1 font, 2008.

El temps es òr: no llances may a pèdre eixe tesòr

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

El temps és or: no llences mai a perdre eixe tresor

1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

Es temps és or, diuen ets anglesos

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.