Paremiologia catalana comparada digital

Fer-se fosc

37 recurrències en 9 variants. Primera citació: 1803.

Fer-se fosc

11 fonts, 1933.
En acabar-se el dia. Enutjar-se fortament fins al punt de dir i d'obrar sense esma.
Sinònim: Fer-se de nit.
Lloc: País Valencià.
Anar desapareixent la llum del dia.
Anem, que es fa fosc.
Sinònim: Fer-se vespre.
Fig. Trobar dificultats per a resoldre alguna cosa.
Fer-se de nit.
Equivalent en castellà: Hacerse de noche | Anochecer | Oscurecer.
Fer-se de nit, vesprejar / extingir-se la claror de dia després de la posta del sol, començar la nit.
Se n'anava a dormir quan es feia fosc.
Sinònim: Pondre's el sol, caure el sol, fer-se vespre, fer-se de nit.
Sinònim: Fer-se de nit.
Van veure que es feia fosc i encara els quedava un bon tros de camí.
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: Veg. Caure les teules.
Fosquejar.
Sinònim: Veg. Fer-se de nit.
Lloc: País Valencià.
Sinònim: V. Al (primer) foscant.
Lloc: Catalunya del Nord.

Ferse fòsc

2 fonts, 1803.
F. faltar la llum del die.
Equivalent en llatí: Advesperascere.
F. faltar la llum del die.
Equivalent en castellà: Obscurecer.
F. anar faltand la llum del die.
Equivalent en llatí: Advesperascere.
F. anar faltand la llum del die.
Equivalent en castellà: Obscurecer.
F. ennuvolarse.
Equivalent en llatí: Caelum nubibus obduci.
F. ennuvolarse.
Equivalent en castellà: Obscurecerse el dia.

Al ferse fòsc

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Al anochecer.
Equivalent en castellà: Al cerrar del dia.
Equivalent en llatí: Sub vespere.

Aquí ja s'ha fet fosc

1 font, 2012.
El que ja ha acabat de menjar.
Lloc: Llançà (Alt Empordà).

En fer-se fosc

1 font, 1977.
Equivalent en castellà: A la caída de la tarde.

Fer-se fosc (a algú)

1 font, 2017.

Fer-se fosc al bo del dia

1 font, 1988.
De sobte vaig sentir un catacroc a la closca: el món va començar a donar voltes i voltes i voltes com una baldufa, em van venir basques i es va fer fosc al bo del dia.
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).

Fèrse fòsc

1 font, 1839.
Fr. Ennuvolarse.
Equivalent en castellà: Cerrarse el cielo.
Fr. Ennuvolarse.
Equivalent en llatí: Coelum nubibus obduci.
Fr. Ennuvolarse.
Equivalent en italià: Intenebrarsi.
Fr. Ennuvolarse.
Equivalent en castellà: Oscurecerse el dia.
Fr. Ennuvolarse.
Equivalent en francès: S'obscurcir.
Fr. Faltar la llum del dia, fèrse de nit.
Equivalent en llatí: Advesperascere.
Fr. Faltar la llum del dia, fèrse de nit.
Equivalent en italià: Intenebrarsi.
Fr. Faltar la llum del dia, fèrse de nit.
Equivalent en castellà: Obscurecer.
Fr. Faltar la llum del dia, fèrse de nit.
Equivalent en italià: Oscurarsi.
Fr. Faltar la llum del dia, fèrse de nit.
Equivalent en castellà: Oscurecer.
Fr. Faltar la llum del dia, fèrse de nit.
Equivalent en francès: S'obscurcir.

Ferse fosch

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Obscurecer, anochecer.