Paremiologia catalana comparada digital

Llarg de dits

49 recurrències en 15 variants. Primera citació: 1864.

Ser llarg de dits

9 fonts, 1864.
Sinònim: v. Fer córrer els dits 2.
Equivalent en castellà: Ser largo de manos.
Ser lladre.
Equivalent en castellà: Tener las manos largas, ser largo de uñas.
Tocar o prendre el que no és seu.
Sinònim: Fer córrer els dits.
Sinònim: Ser lladre i poc home.
Lloc: Olot (Garrotxa).
Ser lladre.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Els vigilants tenien la vista fixada en el darrer home que havia entrat a l'establiment: el coneixien bé i sabien que era llarg de dits.
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: Veg. Fer córrer els dits.
Equivalent en castellà: Ser largo de manos (o de uñas); Tener las uñas (o las manos) largas.
Ser aficionat a grapejar.
Ser un pispa.
Caramba, que és llarg de dits! / (Molt enfadada i pegant-li un bon cop.) / Si em torna a tocar me'n vaig!

Tenir els dits llargs

9 fonts, 1918.
Equivalent en castellà: Tocar lo que no se debe.
Lloc: Bot (Terra Alta).
Tenir, algú, el costum de posar la mà sobre allò que no està bé de tocar.
Aquest nen té els dits llargs; quan anem a les botigues sempre hem de vigilar que no toqui res.
Sinònim: Llarg de dits, tenir la vista als dits.
Tenir, algú, el costum de prendre el que no és seu.
No et refiïs d'ell ni el deixis sol a casa perquè té els dits llargs.
Sinònim: Llarg d'ungles, llarg de dits.
Es diu de qui toca allò que no ha de tocar o que pren allò que no és seu.
Sinònim: Fa córrer els dits.
Lloc: Terres de Ponent.
De: Negre i Balet, Raimond.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Equivalent en castellà: Tener los dedos largos.
Font: NR.
Equivalent en castellà: Tocar lo que no se debe.
Font: NR / NR.
Lloc: Calella.

Llarg de dits

7 fonts, 1997.
Agradar a algú de posar la mà sobre allò que no està bé de tocar.
Vigila amb aquest noi, que és llarg de dits, li agrada tocar cuixa.
Sinònim: Tenir els dits llargs, fer córrer els dits.
Agradar a algú de prendre el que no és seu / [ésser] afectat a robar.
En Pau és llarg de dits, no el deixis sol amb coses de valor / Si el moneder t'ha desaparegut, potser te l'ha agafat ell, que és llarg de mans.
Sinònim: Llarg d'ungles, tenir els dits llargs.
Sinònim: Tenir els dits llargs.
Entre els assistents hi havia alguns llargs de dits que la gent desconeixien.
Lloc: Vic (Osona).
Pispa.
Se diu als joves atrevits amb les noies, cvom també als que roben lo que els hi ve a mà.
Lloc: Llofriu.
Lloc: Catalunya del Nord.

Ésser llarg de dits

6 fonts, 1949.
Equivalent en castellà: Tener las manos largas.
Ésser lladre.
Lloc: Marina Baixa.
Ésser atrevit.
Sinònim: Ésser procaç, ésser desvergonyit, ésser indecent, ésser poca-vergonya, ésser imprudent, ésser llibert-í, ésser deshonest, ésser impúdic, fer córrer els dits.
Ésser lladre.
Sinònim: Ésser ocell de rapinya | Veg. tb. Fer córrer els dits 1 i 2.

Esser llarg de dits

3 fonts, 1999.
Tenir costum de robar o propensió a fer-ho.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Illes Balears.
Tenir instint de lladre.
Sinònim: Tenir ses mans llargues | Esser llarg d'ungles.
Lloc: Mallorca.

Esser llarg de dits (o d'ungles)

2 fonts, 1951.
De: Torra, Pere.
Font: Dictionarium catalano-latinus.
De: Torra, Pere.
Font: Dictionarium catalano-latinus.

De dits massa llargs

1 font, 2011.
Una mena de presó infantil, amb mestres de bon cor i mestres miserables, monges de bon cor i monges males bèsties, capellans de bon cor i capellans portaplatets de dits massa llargs.

Dits llargs

1 font, 1997.
Del programa de l'Oriol Camps a Catalunya Ràdio.

Els dits llargs

1 font, 1987.
Lloc: Bot (Terra Alta).

Ésser llarg de dits (o tenir els dits llargs)

1 font, 2000.
Tenir, algú, costum de posar la mà sobre allò que no està bé de tocar o de prendre el que no és seu.
Equivalent en castellà: Tener las manos largas.

Ésser llarg de dits [o de mans, o d'ungles]

1 font, 2008.
Ésser lladre, tenir propensió a robar Ésser lladre, tenir propensió a robar.

Ser llarg de dits [o tindre els dits llargs]

1 font, 2008.
Tindre, algú, costum de posar la mà sobre allò que no està bé de tocar o de prendre el que no és seu.

Tenir els dits (o les mans) llargs

1 font, 2014.
Ser un lladre.
Equivalent en francès: Avoir les mains baladeuses.
Ser un lladre.
Equivalent en castellà: Tener las manos largas.
Ser un lladre.
Equivalent en anglès: To be light-fingered.

Tenir els dits llarcs

1 font, 1915.
Un que no es fiat que roba. De: Junyent, Eduard (1922).
Lloc: Vic (Osona).

Tenir els dits molt llargs

1 font, 1994.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).