Paremiologia catalana comparada digital

Llevar-li la pell

60 recurrències en 13 variants. Primera citació: 1805.

Llevar la pell

6 fonts, 1805.
Sinònim: V. Escorxar.
Criticar, calumniar, difamar.
Criticar.
Criticar.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Llevar la pell (a algú)

3 fonts, 1997.
Criticar alguna cosa o persona desaforadament.
Loc. verb. Desposseir-lo d'allò que té, difamar-lo.
Lloc: País Valencià.
Font: DNV.
Acusar: criticar.

Llevar la pell a algú

3 fonts, 1979.
Criticar-lo.
Equivalent en castellà: Quitarle la piel a alguien, quitarle la piel a tiras a alguien, sacarle la piel a tiras a alguien.
Vegeu el que en diu el diccionari d'Alcover-Moll: «Llevar la pell a algú: desposseir-lo de tot; fig. malparlar-ne, posar-lo malament. Ja hi floca llevant-se la pell a tothom que du sotana!, Roq. 36».
Quan eren al bar, passaven bona part de l'estona llevant la pell a la gent important del poble.
Lloc: Vic (Osona).
Despullar-lo del que té; difamar-lo.

Llevar-li la pell

3 fonts, 2024.
Si se n'atipa li llevarà la pell.
Ves que si l'atrapo li llevaré la pell.
Sinònim: Fer-li la pell.

Llevar la pèll

2 fonts, 1805.
F. met. fer pagar èl venedor las cosas mòlt caras.
Equivalent en castellà: Deshollar.
F. met. fer pagar èl venedor las cosas mòlt caras.
Equivalent en llatí: Ultra debitum pretium ab emptore exigere.
Fr. Assotar fins á trencar la pèll.
Equivalent en italià: Dar cento staffilate.
Fr. Assotar fins á trencar la pèll.
Equivalent en francès: Fouetter jusqu'au sang.
Fr. Assotar fins á trencar la pèll.
Equivalent en llatí: Pellem verberibus detrahere.
Fr. Assotar fins á trencar la pèll.
Equivalent en castellà: Quitar el pellejo.
Fr. Escorxar algun animal.
Equivalent en castellà: Desollar.
Fr. Escorxar algun animal.
Equivalent en francès: Écorcher.
Fr. Escorxar algun animal.
Equivalent en llatí: Excoriare.
Fr. Escorxar algun animal.
Equivalent en italià: Scorticare.
Fr. fam. Murmurar mòlt de algú.
Equivalent en italià: Battere la cassa.
Fr. fam. Murmurar mòlt de algú.
Equivalent en llatí: Detrahere.
Fr. fam. Murmurar mòlt de algú.
Equivalent en francès: Médire.
Fr. fam. Murmurar mòlt de algú.
Equivalent en castellà: Quitar el pellejo.
Fr. fam. Murmurar mòlt de algú.
Equivalent en italià: Tagliar le calze.
Fr. met. Portársenhi á algú tòt lo que tè, ab astucia, manya ó modo semblant.
Equivalent en francès: Dépouiller.
Fr. met. Portársenhi á algú tòt lo que tè, ab astucia, manya ó modo semblant.
Equivalent en castellà: Desollar.
Fr. met. Portársenhi á algú tòt lo que tè, ab astucia, manya ó modo semblant.
Equivalent en francès: Écorcher.
Fr. met. Portársenhi á algú tòt lo que tè, ab astucia, manya ó modo semblant.
Equivalent en llatí: Pellem alicui detrahere.
Fr. met. Portársenhi á algú tòt lo que tè, ab astucia, manya ó modo semblant.
Equivalent en castellà: Quitar el pellejo.
Fr. met. Portársenhi á algú tòt lo que tè, ab astucia, manya ó modo semblant.
Equivalent en italià: Rovinare.
Fr. met. Portársenhi á algú tòt lo que tè, ab astucia, manya ó modo semblant.
Equivalent en francès: Ruiner.
Fr. met. Portársenhi á algú tòt lo que tè, ab astucia, manya ó modo semblant.
Equivalent en italià: Scorticare.
Fr. Se diu del venedòr que fa pagar las cosas mòlt caras.
Equivalent en castellà: Desollar.
Fr. Se diu del venedòr que fa pagar las cosas mòlt caras.
Equivalent en francès: Étriller.
Fr. Se diu del venedòr que fa pagar las cosas mòlt caras.
Equivalent en italià: Pelare.
Fr. Se diu del venedòr que fa pagar las cosas mòlt caras.
Equivalent en francès: Plumer.
Fr. Se diu del venedòr que fa pagar las cosas mòlt caras.
Equivalent en francès: Rançonner.
Fr. Se diu del venedòr que fa pagar las cosas mòlt caras.
Equivalent en italià: Scorticare.
Fr. Se diu del venedòr que fa pagar las cosas mòlt caras.
Equivalent en llatí: Ultra debitum pretium exigere.

Llevar-li la pell (a algú)

2 fonts, 2004.
Despullar algú del que té.
Aquella crisi li va llevar la pell, es va quedar sense res.
Sinònim: Eixugar la butxaca (a algú), deixar (algú) a l'escapça, deixar (algú) al mig del carrer, deixar (algú) amb la camisa a l'esquena, deixar (algú) en pilotes, deixar (algú) escurat, deixar (algú) sense camisa.
Difamar algú / criticar.
Són hipòcrites; li fan bona cara, però quan no hi és present li lleven la pell / Està convençut que l'aprecien molt; però ens consta que sempre que poden li lleven la pell.
Sinònim: Tirar grapats de llot (a algú).
Font: R-M.

Llèvar la pèll

1 font, 1805.
F. ab assots ó altre cástig semblant.
Equivalent en llatí: Pellem verberibus detrahere.
F. ab assots ó altre cástig semblant.
Equivalent en castellà: Quitar el pellejo.
F. al animal: escorxarlo.
Equivalent en castellà: Desholla.
F. al animal: escorxarlo.
Equivalent en llatí: Excoriare.
F. met. portarsen'hi á algú tòt quant tè, ab astucia, manyo ú modo semblant.
Equivalent en castellà: Deshollar.
F. met. portarsen'hi á algú tòt quant tè, ab astucia, manyo ú modo semblant.
Equivalent en llatí: Pellem alicui detrahere.
F. met. portarsen'hi á algú tòt quant tè, ab astucia, manyo ú modo semblant.
Equivalent en castellà: Quitar el pellejo.

Llevar la pell (o la pelleta) (a algú)

1 font, 2017.

Llevar la pell [a algú]

1 font, 2008.
Despullar-lo d'allò que té, difamar-lo.

Llevar la pell a qualcú

1 font, 2024.
Criticar.
Lloc: Mallorca.

Llevar sa pell

1 font, 1999.
Calumniar, posar mala fama.
Sinònim: Posar un capell | Posar com un pedaç brut | Posar an es peus des cavalls | Posar sa llengua damunt | Posar verd | Escoar dragons.
Lloc: Mallorca.

Llevar-li a u la pell

1 font, 1992.

Llevarli a ú la pell

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.