60 recurrències en 13 variants. Primera citació: 1805.
2 fonts, 1805.
F. met. fer pagar èl venedor las cosas mòlt caras.
Equivalent en castellà: Deshollar.
F. met. fer pagar èl venedor las cosas mòlt caras.
Equivalent en llatí: Ultra debitum pretium ab emptore exigere.
Fr. met. Portársenhi á algú tòt lo que tè, ab astucia, manya ó modo semblant.
Equivalent en castellà: Desollar.
Fr. Escorxar algun animal.
Equivalent en castellà: Desollar.
Fr. Se diu del venedòr que fa pagar las cosas mòlt caras.
Equivalent en castellà: Desollar.
Fr. met. Portársenhi á algú tòt lo que tè, ab astucia, manya ó modo semblant.
Equivalent en castellà: Quitar el pellejo.
Fr. Assotar fins á trencar la pèll.
Equivalent en castellà: Quitar el pellejo.
Fr. fam. Murmurar mòlt de algú.
Equivalent en castellà: Quitar el pellejo.
Fr. met. Portársenhi á algú tòt lo que tè, ab astucia, manya ó modo semblant.
Equivalent en francès: Dépouiller.
Fr. met. Portársenhi á algú tòt lo que tè, ab astucia, manya ó modo semblant.
Equivalent en francès: Écorcher.
Fr. Escorxar algun animal.
Equivalent en francès: Écorcher.
Fr. Se diu del venedòr que fa pagar las cosas mòlt caras.
Equivalent en francès: Étriller.
Fr. Assotar fins á trencar la pèll.
Equivalent en francès: Fouetter jusqu'au sang.
Fr. fam. Murmurar mòlt de algú.
Equivalent en francès: Médire.
Fr. Se diu del venedòr que fa pagar las cosas mòlt caras.
Equivalent en francès: Plumer.
Fr. Se diu del venedòr que fa pagar las cosas mòlt caras.
Equivalent en francès: Rançonner.
Fr. met. Portársenhi á algú tòt lo que tè, ab astucia, manya ó modo semblant.
Equivalent en francès: Ruiner.
Fr. fam. Murmurar mòlt de algú.
Equivalent en italià: Battere la cassa.
Fr. Assotar fins á trencar la pèll.
Equivalent en italià: Dar cento staffilate.
Fr. Se diu del venedòr que fa pagar las cosas mòlt caras.
Equivalent en italià: Pelare.
Fr. met. Portársenhi á algú tòt lo que tè, ab astucia, manya ó modo semblant.
Equivalent en italià: Rovinare.
Fr. Se diu del venedòr que fa pagar las cosas mòlt caras.
Equivalent en italià: Scorticare.
Fr. met. Portársenhi á algú tòt lo que tè, ab astucia, manya ó modo semblant.
Equivalent en italià: Scorticare.
Fr. Escorxar algun animal.
Equivalent en italià: Scorticare.
Fr. fam. Murmurar mòlt de algú.
Equivalent en italià: Tagliar le calze.
Fr. fam. Murmurar mòlt de algú.
Equivalent en llatí: Detrahere.
Fr. Escorxar algun animal.
Equivalent en llatí: Excoriare.
Fr. met. Portársenhi á algú tòt lo que tè, ab astucia, manya ó modo semblant.
Equivalent en llatí: Pellem alicui detrahere.
Fr. Assotar fins á trencar la pèll.
Equivalent en llatí: Pellem verberibus detrahere.
Fr. Se diu del venedòr que fa pagar las cosas mòlt caras.
Equivalent en llatí: Ultra debitum pretium exigere.
1 font, 1805.
F. al animal: escorxarlo.
Equivalent en castellà: Desholla.
F. met. portarsen'hi á algú tòt quant tè, ab astucia, manyo ú modo semblant.
Equivalent en castellà: Deshollar.
F. met. portarsen'hi á algú tòt quant tè, ab astucia, manyo ú modo semblant.
Equivalent en castellà: Quitar el pellejo.
F. ab assots ó altre cástig semblant.
Equivalent en castellà: Quitar el pellejo.
F. al animal: escorxarlo.
Equivalent en llatí: Excoriare.
F. met. portarsen'hi á algú tòt quant tè, ab astucia, manyo ú modo semblant.
Equivalent en llatí: Pellem alicui detrahere.
F. ab assots ó altre cástig semblant.
Equivalent en llatí: Pellem verberibus detrahere.