Paremiologia catalana comparada digital

Passar de llarg

45 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1805.

Passar de llarg

31 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: Pasar por alto.
Passar vorejant i sense deturar-se.
Lloc: Illes Balears.
Sinònim: V. Passar.
Passar sense deturar-s'hi.
L'autobús anava tan ple que ha passat de llarg per la parada.
Equivalent en castellà: Pasar de largo.
Eludir una qüestió.
Quan li parlen del seu pare, sempre passa de llarg; no vol donar cap explicació.
Sinònim: Fugir d'estudi, fugir per la tangent, passar de llis.
Font: R-M.
No aturar-se en un lloc / passar sense deturar-se / no deturar-se en un indret.
Els trens directes passen de llarg en aquesta estació.
Sinònim: Passar de llis.
Font: R-M.
Equivalent en castellà: Pasar de largo.
Equivalent en llatí: Praetergredi.
F. no detenirse en algun paratge ó en alguna cosa.
Equivalent en castellà: Pasar de largo.
F. no detenirse en algun paratge ó en alguna cosa.
Equivalent en llatí: Praeterire, haud immorari.
Passar sense aturar-se.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Passar sense parar-se.
[...] quedem curts o passem de llarg; del no res passem al 'Gran Metro' i a no venir d'un pam.
Com que no coneixien la casa, van passar de llarg i van haver de recular.
Lloc: Vic (Osona).
Desentendre's.
Sense aturar-se.
Eludir una qüestió.
Sinònim: Fugir d'estudi, sortir per la tangent, desentendre's, evadir-se, defugir, esquitllar-se, escapar-se, esquivar-se, prendre's a raons, esmunyir-se, escórrer-se, passar per ull, passar de llis, Sant Pere era bon home.
No aturar-se en un lloc.
Sinònim: Passar de llis, anar més enllà, continuar.
Passar sense aturar-se.
Però passà de llarg; devia ser un d'aquests avions que fan vols de reconeixement, miren les destrosses i, en acabat, se'n van als qui manen i els ho expliquen tot.
Fill, si veus un accident, passa de llarg, que sempre hi ha complicacions.
La Norma em diria, passes de llarg davant el sofriment dels altres.
Hi he viscut moltes experiències amb l'ofici i per altres circumstàncies de les quals passarem de llarg.
Lloc: Lloret de Mar.
—En dies de mar moguda, passeu de llarg? —pregunta Toni.
Lloc: Lloret de Mar.
Eren temps que volien peixos barats com la boga. Ara de la boga la gent en passa de llarg, i quan jo era un vailet el meu pare solia fer-me: «Noi, arriba't a la platja i si en «Nan» han arribat de les boqueres, ja et coneixen, li demanes dues bogues.
Lloc: Lloret de Mar.
[...] de costa de Tarragona n'arriben més, però algunes passen de llarg.
Lloc: Lloret de Mar.
Cap de Gros, per la banda de llevant, dibuixa una costa riallera donant forma d'engolfament, la platja de la Fosca, la cala de s'Alguer i la de Castell, però passem de llarg.
Lloc: Lloret de Mar.
Les roques dites les «Muscleres», d'alguna manera, dibuixen la punta de garbí de la badia de Tamariu, però passem de llarg per entrar a Aigua Xelida, una cala solitària, gairebé verge, una raconada de somni.
Lloc: Lloret de Mar.
Mentre l'home passava de llarg, es va ajupir per recollir-ho tot.
Els tres primers que va ensopegar els va passar de llarg: hi quedaven espais lliures, però estaven ocupats per gent gran i li feia por que volguessin donar conversa.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Fr. Passar sèns aturarse.
Equivalent en italià: Andar innanzi.
Fr. Passar sèns aturarse.
Equivalent en francès: Ne point s'arrêter.
Fr. Passar sèns aturarse.
Equivalent en castellà: Pasar de largo.
Fr. Passar sèns aturarse.
Equivalent en francès: Passer outre.
Fr. Passar sèns aturarse.
Equivalent en llatí: Praetergredi.
No adonar-se.
Lloc: País Valencià.

Passar-hi de llarg

4 fonts, 1980.
I en Ferran se'n sentia alliberat. Hi passaria de llarg. Perquè la Norma li exigia un amor intens a cada moment.
Jo hi passo de llarg.
Que ningú es molesti però jo hi passo de llarg.
Lloc: Lloret de Mar.
—A la nit —li fa Pepet «Mero»— val més passar-hi de llarg, però amb clarors de dia ja clar que hi hagi maragassa, l'he passat a dotzenes de vegades, però si n'hi ha massa no hi juguis perquè una errada i et fot sobre ses roques.
Lloc: Lloret de Mar.

Passar de llarch

2 fonts, 1857.
Conocido el uso de la preposicion, creemos propio de este lugar el siguiente índice de las frases mas peculiares del idioma catalan.

L'aire li passa de llarg

1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.

Passar de llarg 1 i

1 font, 2012.
(No) aturar-se*; (fórmula per fer) fugir.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.