Paremiologia catalana comparada digital

Quan un es pensa que plourà, surt el sol

40 recurrències en 27 variants. Primera citació: 1398.

Quan un es pensa que plourà, surt el sol

6 fonts, 1926.
Significa que les coses solen succeir de manera molt diferent de la que havíem prevista o imaginada.
Significa que les coses solen succeir de manera molt diferent de la que havíem prevista o imaginada.
Lloc: Illes Balears.
La vida sempre et sorprèn.
Equivalent en francès: Quand on croit qu'il pleuvra, le soleil sort.
Equivalent en francès: Quand on croit qu'il pleuvra, le soleil sort.
Lloc: Catalunya del Nord.
Les coses no sempre surten com s'havia previst.

Aprés fortuna bell temps fa, / aprés gran núvol bell sol fa; can hom se pensa que plourà / lo sol trespunta

2 fonts, 1398.
Però per forta que sig la tempesta, sempre arriba la calma. Aquesta és una constatació ancvestral que ja trobem reflectida al segle XIV en la literatura d'autor. De: Llibre de bons amonestaments.
Sinònim: Després d'un temporal ve una bonança | Després des temporal, ve sa (o la) calma | Després de la tormenta arriba la calma.
Font: Turmeda, Anselm (1987:65).
De: Turmeda, Anselm.

Quan hom es pensa que plourà, surt el sol

2 fonts, 1951.
En elmoment més impensat es troben les solucions dels problemes.

Quan u pensa que plourà, potser faça un sol que bade

2 fonts, 1989.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: País Valencià.

Quan un es pensa que plourà, el sol traspunta

2 fonts, 1926.
Es diu per aquells esdeveniments que resulten contraris d'allò que s'esperava.
Sinònim: Quan sembla que surt el sol, allavors se pon.
Es diu per aquells esdeveniments que resulten contraris d'allò que s'esperava.
Sinònim: Quan sembla que durt el sol, llavors es pon.
Lloc: Illes Balears.

Aprés fortuna bell temps fa, / aprés gran núvol bell sol fa; / can hom se pensa que plourà / lo sol trespunta

1 font, 1995.
Apareix al «Franselm» (Epalza, 1987: 65) i també una variant a "Refranes famosíssimos y provechosos glosados" (Burgos, 1509).
Nota 12.
Sinònim: Aprés la nit ve lo dia, e aprés lo núvol lo bell sol.
Font: Tirant lo Blanc.

Cuant se pensa que plourá lo sol traspunta

1 font, 1847.
Exp. haber surtit enteramènt vanas las esperanzas de lo ques pretenia.
Equivalent en castellà: No hallar nidos donde se piensa hallar pájaros.

Quan es pensa que plourà, el sol despunta

1 font, 1927.
Lloc: Lleida.

Quan hom es pensa que plourà, / surt el sol

1 font, 1938.

Quan hom es pensa que plourà, surt es sol

1 font, 2008.
Fins i tot els meteoròlegs, amb tots els seus aparells i estudis, moltes vegades no encerten.

Quan hom pensa que plourà, / el sol despunta

1 font, 1968.

Quan hom pensa que plourà, el sol traspunta

1 font, 2003.

Quan se pensa que plourà, el sol traspunta

1 font, 1992.
Sinònim: D'allà on esperam escut, no és ni llança | Sense paor vénen els hostes | Allà on u es pensa que ha una llebre, hi ha un terròs | Molts el miren i pocs el coneixen | A on te creuràs que hi ha un bou, hi trobaràs un sou.

Quan ú pensa que plourà, potser faça un Sol que bade

1 font, 1980.
Lloc: Ribera.

Quan u pensa que va a plorure, va i ix el sol

1 font, 2006.
Lloc: Marina Baixa.

Quan u pensa que va a ploure, va i ix el sol

1 font, 1989.
Lloc: País Valencià.

Quan un es pensa que plou, el sol transpunta

1 font, 1993.

Quan un es pensa que plou, el sol traspunta

1 font, 1999.
Les coses no sempre surten com s'havia previst.

Quan un hom es pensa que plourà, / surt el sol

1 font, 1930.
Que sempre les coses surten al revés de la conveniència.

Quan un hom es pensa que plourà, surt el sol

1 font, 1970.
Que sempre les coses surten al revés de la conveniència.

Quan un pensa que plourà, pot ser farà un sol que bade

1 font, 2008.

Quan un pensa que va a ploure… va i ix el sol

1 font, 1980.
Lloc: Ribera.

Quan un se pensa que plourá, surt lo sol

1 font, 1888.
A Catalunya tenim una pila de ditxos y modismes en que hi entra la pluja.

Quant se pensa que plourá lo sol traspunta

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

Quant se pensa que plourá, 'l sol traspua

1 font, 1865.
Ref. Sèns or venen los hostes.
Denota que algú troba grans dificultatss en la consecució de alguna cosa que's créu mòlt fácil.
Equivalent en castellà: Cuando pienses meter el diente en seguro toparás en duro.
Explica havér surtit enterament vanas las esperansas de lo que's pretenia.
Equivalent en castellà: No hallar nidos donde se piensa hallar pájaros.
Denota que algú troba grans dificultatss en la consecució de alguna cosa que's créu mòlt fácil.
Equivalent en llatí: Quae duco facilia, saepe oculta reperiuntur.
Explica havér surtit enterament vanas las esperansas de lo que's pretenia.
Equivalent en llatí: Spe frustrari, deludi.

Quant se pensa que plourá, / lo sol vé à traspuntar

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Quant se pensa que plourá, lo sol traspunta

1 font, 1884.
Sinònim: Quant pensarás anar bé, 't trobarás al mitj del fanch.
Equivalent en castellà: Cuando pienses meter el diente en seguro, toparás en duro.