Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XII. La comunicació lingüística. El silenci», p. 88. Pagès Editors.
Qui calla pedres apanya
13 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1805.
Qui calla, pedres apanya
3 fonts, 1992.
Lloc: Alt Pirineu.
Qui calla, pedres ensaca
2 fonts, 1900.
Font: D'origen castellà, segons A. Bulbena.
Qui calla pedras apaña
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Quien calla piedras apaña.
Qui calla pèdras apanya
1 font, 1839.
Ref. Que se aplica al que en alguna conversa obsèrva calland lo que se diu per valérsen á son tèmps.
Equivalent en castellà: Quien calla piedras apaña.
Ref. Que se aplica al que en alguna conversa obsèrva calland lo que se diu per valérsen á son tèmps.
Equivalent en francès: Écouter et garder le silence, c'est une avance.
Ref. Que se aplica al que en alguna conversa obsèrva calland lo que se diu per valérsen á son tèmps.
Equivalent en italià: Chi tace osserva.
Ref. Que se aplica al que en alguna conversa obsèrva calland lo que se diu per valérsen á son tèmps.
Equivalent en llatí: Qui tacet ille legit lapides quos mittat in hostem.
Qui calla pedres apanya
1 font, 2017.
Qui calla, pèdras apanya
1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Quien calla, piedras apaña.
Equivalent en llatí: Qui tacet ille legit lapides, quos mittat in hostem.