Paremiologia catalana comparada digital

Sac dels cops

26 recurrències en 12 variants. Primera citació: 1805.

Ésser el sac dels cops

5 fonts, 1979.
Ésser aquell a qui sempre toca de rebre.
Equivalent en castellà: Pagar los platos rotos | Pagar el pato.
Ésser aquell a qui sempre toca de rebre, d'emportar-se les encarregades, etc.
Està cansat d'ésser el sac dels cops i ara no vol deixar-se acovardir més; sempre planta cara.
Sinònim: Ésser l'ase dels cops, tot ho paga el cul del frare, boc expiatori, boc emissari.
Font: R-M.
Sinònim: Ser l'ase dels cops.
Aquell a qui sempre toca el rebre.
Ésser la víctima.
Sinònim: Ésser l'ase dels cops, ésser un dat pel cul, ésser un dat pel sac.

Ser el sac dels cops

3 fonts, 1996.
Ser la víctima.
Equivalent en castellà: Pagar los platos rotos, pagar el pato.
Ser algú que sempre rep.
Sinònim: Ser l'ase dels cops.
Sinònim: Ser l'ase dels cops | Pagar la festa.

El sac dels cops

2 fonts, 1997.
El qui sempre rep.
Emportar-se les culpes.
Sinònim: L'ase dels cops.

Sac de cops

2 fonts, 1805.
Met. aquell que ès l'obgècte de la diversió dels altres, ó aquell, á qui tòts acuden.
Equivalent en castellà: La vaca de la boda.
Met. aquell que ès l'obgècte de la diversió dels altres, ó aquell, á qui tòts acuden.
Equivalent en llatí: Qui impensas facit.
Met. La persòna que es objècte de la diversió dels altres, ó aquella á qui tòts acuden en sas urgencias.
Equivalent en castellà: La vaca de la boda.
Met. La persòna que es objècte de la diversió dels altres, ó aquella á qui tòts acuden en sas urgencias.
Equivalent en francès: Payer les violons.
Met. La persòna que es objècte de la diversió dels altres, ó aquella á qui tòts acuden en sas urgencias.
Equivalent en italià: Esser il rimedio universale.
Met. La persòna que es objècte de la diversió dels altres, ó aquella á qui tòts acuden en sas urgencias.
Equivalent en italià: Esser il trastullo.
Met. La persòna que es objècte de la diversió dels altres, ó aquella á qui tòts acuden en sas urgencias.
Equivalent en llatí: Nuptiarum sumptus faciens.

Sach de cops

2 fonts, 1857.
Conocido el uso de la preposicion, creemos propio de este lugar el siguiente índice de las frases mas peculiares del idioma catalan.

Es el sac dels cops

1 font, 1967.
Lloc: Sabadell.

Es lo sac dels cops

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

Esser el sach dels colps

1 font, 1920.
De: Lledós, Domingo.
Lloc: Agramunt.

Sac dels cops

1 font, 1970.
La persona que carrega amb totes les feines pesades d'una casa.
Lloc: Espluga de Francolí.

Sach dels cops

1 font, 1910.
Val tant com dir que sempre reben, que son lo sach dels cops.
Sinònim: Los tontos fan d'ase.

Ser el sac-dels-cops

1 font, 1982.
Traducció de R. Miquel i Planas.
La pobra criatura era·l sac-dels-cops de tota la casa, i de tot li donaven la culpa.

Ser el sach dels còps

1 font, 1910.
Sinònim: Ser el pare dels còps | Ser el burro dels còps.
Equivalent en castellà: Ser la vaca de la boda.