Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Sense engaltar

38 recurrències en 15 variants. Primera citació: 1857.

Sense engaltar

11 fonts, 1910.
De debò cal dir «a voleo»?
Dir-les sense engaltar.
Equivalent en castellà: A voleo.
Equivalent en castellà: Sin encomendarse ni a Dios ni al diablo.
Sense miraments.
Va posar-se-li al davant, i sense engaltar li va anar formulant totes les queixes que tenia d'ell.
Sinònim: A boca de canó, a raig, pel broc gros, tal com raja, a la desfeta, a la descosida.
Font: R-M.
Equivalent en castellà: Sin encomendarse á Dios ni al diablo.
No tenia cap mena de contemplacions amb ningú: les hi clavava sempre sense engaltar.
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: Sense pensar-s'hi.
Equivalent en castellà: Sin encomendarse ni a Dios ni al diablo.
Sinònim: Pel broc gros.
Expressar-se sense gaires miraments i ràpid.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Sense miraments.
No te'n fiïs, d'aquest, que les mentides les engega sense engaltar.
Sense miraments.
Sinònim: Bruscament, impulsivament, sense manies, tal com raja, pel broc gros, a tòt de càntir, «ex abrupto», barroerament, desconsideradament, pel dret, a raig, sense pensar-s'hi | Veg. tb. A la clara.
Manera de parlar: sense miraments.

Engegar-les sense engaltar

9 fonts, 1981.
Sinònim: v. Clavar-les pels descosits.
Equivalent en castellà: Decir algo a bocajarro.
No tenir miraments.
Parlar sense miraments.
Més val que parlis tu, perquè ell les engega sense engaltar i pot esguerrar la negociació / Les fot sense engaltar i ni se n'adona.
Sinònim: Dir-ne de totes, dir-ne de verdes i de madures, tirar-les amb bala.
Font: R-M / *
Però hom no se'n pot fiar gaire, ja que Plini moltes vegades les engegava sense engaltar.
El pare diu «fotre-les-hi sense engaltar».
No mira pas quin és el públic que té: hi hagi qui hi hagi, les engega sense engaltar.
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: V. Engaltar.
Parlar sense miraments.
Sinònim: Veg. Dir-ne de totes 1.
Parlar sense miraments.

Engegar sense engaltar

3 fonts, 1951.
Enraonar de qualsevulla manera sense sopesar la valor de les paraules ni els efectes que aquestes puguin produir. «engaltar» vol dir 'acostar-se a la galta una escopeta o altra arma llarga per apuntar el canó l'objectiu'
Enraonar de qualsevulla manera sense sospesar el valor de les paraules ni els efectes que aquestes puguin produir. De: Amades i Gelats, Joan.
Font: Paraules i modismes (1933).
Parlar de qualsevol manera, sense pensar el que es diu ni considerar l'efecte que puguin causar les paraules.

Tirar sense engaltar

3 fonts, 1910.
Fer una cosa irreflexivament.
Has de pensar les coses abans de fer-les i no tirar sense engaltar.
Sinònim: Tirar-s'hi de cap.
Obrar inconsideradament, amb precipitació.
Sempre tira sense engaltar, fa les coses abans d'hora i per això tot li va malament.
Sinònim: Tirar-s'hi de cap.
Equivalent en castellà: Echar por las de Pavía.

Clavar-les sense engaltar

2 fonts, 1979.
Tots ells em semblen valuosos, però com que ja saps que les clavo sense engaltar, deixa'm dir-hi la meva.
De qualsevol manera, sense pensar-s'hi.

«Dil-se» sense engaltar

1 font, 2016.
Parlar sense calibrar les paraules o sense tenir coneixement de l'assumpte que es tracta.
Sinònim: Dir-les sense engaltar.
Lloc: Olot (Garrotxa).

Clavar-li sense engaltar

1 font, 1918.
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Lloc: Banyoles.

Clavarles sense engaltar

1 font, 1898.

Deixar-la anar sense engaltar

1 font, 1997.

Fer sense engaltar

1 font, 1951.
Obrar de manera poc meditada i sense tenir en compte el resultat ni el dany que pugui derivar-se de la feina.

Les diu sense engaltar

1 font, 2022.
Genuïnitats amb «dir».
Sempre les diu sense engaltar.

Sense engaltà

1 font, 1918.
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Lloc: Banyoles.

Tirar (o engegar-les) sense engaltar

1 font, 2007.
Sinònim: Abocar-les pel broc gros.

Tirar sens engaltar

1 font, 1857.

Tirar-les sense engaltar

1 font, 2012.
Lloc: Girona (Gironès).