Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIV. Els sentiments i les actituds. El matiner», p. 112. Pagès Editors.
Si del dia vols profit, que no et trobi el sol al llit
44 recurrències en 17 variants. Primera citació: 1968.
Si del dia vols profit, que no et trobi el sol al llit
21 fonts, 1968.
Sinònim: Qui matina fa farina.
Equivalent en castellà: A quien madruga, Dios le ayuda.
Lloc: Alt Pirineu.
Sinònim: Qui matina fa farina.
Aconsella de no ajornar les tasques obligatòries.
Sinònim: Qui matina fa farina / qui s'aixeca de matí pixa allà on vol.
Equivalent en castellà: No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
Sinònim: Veg. Ajuda't i t'ajudaré.
Equivalent en castellà: A quien madruga Dios le ayuda.
Qui es lleva d'hora pot aprofitar més el temps.
Lloc: Marina Baixa.
Proverbi català.
Lloc: La Bisbal d'Empordà.
Equivalent en francès: Si de la journée tu veux tirer profit, que le soleil ne te trouve pas au lit.
Lloc: Perpinyà.
Lloc: Calella.
Tindràs dia de profit, si no et pilla el sol al llit
3 fonts, 1980.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ribera.
Si del dia en vols profit, que no t'atrapi el sol al llit
2 fonts, 2007.
Sinònim: Qui matina fa farina.
Equivalent en castellà: A quien madruga Dios le ayuda.
Equivalent en castellà: A quien madruga Dios le ayuda.
Si del dia vols fer-ne profit, que el sol no et trobi al llit
2 fonts, 2007.
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Si del dia vols profit que no et trobi el sol al llit
2 fonts, 1990.
Lloc: Maials (Segrià).
Tindràs dia de profit si no et pilla el sol al llit
2 fonts, 2011.
El temps que es dedica al descans i al solaç no es dedica a coses profitoses.
Equivalent en castellà: Similar: A largos días, largos trabajos || Contrari: El que se levanta tarde, ni oye misa ni come carne.
Pagès, si del dia vols profit, que no et trobi el sol al llit
1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Si de dia vols profit, que no et trobe el sol al llit
1 font, 2008.
Si de dia vols profit, que no et trobi el sol al llit
1 font, 1993.
Si del dia en vols profit, que / no et trobi el sol al llit
1 font, 1999.
Si del dia en vols profit, que no t'atrapi (o et trobi) el sol al llit
1 font, 2007.
Sinònim: Qui matina fa farina.
Si del dia en vols profit, que no t'atrapi (o no et trobi) el sol al llit
1 font, 2021.
Adverteix que gandulejar no és bo, perquè com més feina es fa, més profit es treu del dia.
Sinònim: Pagès matiner omple el graner.
Lloc: Terres de Ponent.
Si del dia en vols treure profit, que no et trobi el sol al llit
1 font, 1987.
Lloc: Garrigues.
Si del dia vols profit, que no et tregui el sol del llit
1 font, 1990.
Equivalent en francès: Si du jour tu veux tirer profit, n'attends pas que le soleil te sorte du lit.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Si del dia vols profit, que no et trobe el sol al llit
1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.
Si vols treure del dia profit, fes que el sol no t'agafi al llit
1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.