Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «III. L'habitatge. La casa», p. 27. Pagès Editors.
A cada ocellet li agrada el seu niuet
56 recurrències en 17 variants. Primera citació: 1905.
A cada ocellet li agrada el seu niuet
20 fonts, 1987.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Penedès.
El refranyer recorda les pautes de conducta en les relacions conjugals. En destaca el mimetisme dels integrants de la parella.
Equivalent en esperanto: Al ĉiu besto plaĉas ĝia nesto.
Cadascú valora allò que és seu.
Equivalent en castellà: A cada pajarillo le gusta su nidillo.
Lloc: Manresa i Sant Joan de Vilatorrada.
Aportació de Maria Carcolse.
Lloc: Estamariu (Alt Urgell).
Lloc: La Garriga.
Lloc: Manresa (Bages).
No matter how humble it may be, home is the place where one feels happiest.
Sinònim: A port arribat, bot oblidat [P: VIII, 439] | A port arribat, vot oblidat. [S&C: 351] | Hom no pensa en santa Bàrbara sinó quan trona. [P: XIII, 417].
Equivalent en anglès: Every bird likes its own nest [the] best [EPE: 661].
Font: [LEM: 34] - [S&C: 12].
Sinònim: A port arribat, bot oblidat [P: VIII, 439] | A port arribat, vot oblidat. [S&C: 351] | Hom no pensa en santa Bàrbara sinó quan trona. [P: XIII, 417].
Equivalent en anglès: Every bird likes its own nest. [S&C: 12].
Font: [LEM: 34] - [S&C: 12].
Sinònim: A port arribat, bot oblidat [P: VIII, 439] | A port arribat, vot oblidat. [S&C: 351] | Hom no pensa en santa Bàrbara sinó quan trona. [P: XIII, 417].
Equivalent en anglès: There is no place like home [EPE: 661] [S&C: 12].
Font: [LEM: 34] - [S&C: 12].
La pròpia casa és el lloc que a tothom més li agrada, on se sent més a gust. Per extensió s'aplica també a l'hàbitat, medi o entorn natural.
En la propia casa es donde más a gusto se suele estar.
Sinònim: A port arribat, bot oblidat [P: VIII, 439] | A port arribat, vot oblidat. [S&C: 351] | Hom no pensa en santa Bàrbara sinó quan trona. [P: XIII, 417].
Equivalent en castellà: A cada pajarillo agrada (o le gusta) su nidillo [S&C: 12].
Font: [LEM: 34] - [S&C: 12].
Sinònim: A port arribat, bot oblidat [P: VIII, 439] | A port arribat, vot oblidat. [S&C: 351] | Hom no pensa en santa Bàrbara sinó quan trona. [P: XIII, 417].
Equivalent en francès: À tout oiseau son nid est beau. [S&C: 12].
Font: [LEM: 34] - [S&C: 12].
Afinitat (Costum / Família / Hàbit / Tradició).
Font: [LEM: 34].
Casa / Llar.
Font: [LEM: 34].
Conseqüència.
Font: [LEM: 34].
Tracte.
Font: [LEM: 34].
Equivalent en francès: Chaque petit oiseau aime son petit nid.
Lloc: Perpinyà.
Font: 5.000 refranys de nostra terra.
A cada ocellet, li agrada el seu niuet
4 fonts, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
A cada ocell son niu és bell
3 fonts, 1905.
Proverbis franceses.
Proverbis italians.
Equivalent en francès: Pour chaque oiseau son nid est beau.
Lloc: Catalunya del Nord.
Cada ocell troba el seu niu bell
3 fonts, 1992.
Lloc: Val d'Aran.
Cada ocell, el seu niu se'l fa bell
2 fonts, 2011.
A cada aucell / son niu es bell
1 font, 1910.
Es un modo d'expressar l'amor que's té a la patria.
Equivalent en francès: À chaque oiseau / son nid est beau.
A cada aucell son niu és bell
1 font, 1987.
Equivalent en llatí: Sua cuique patria iucundissima | Suum cuique placet.
Pájaro.
Equivalent en castellà: A cada pajarito su nido es bonito.
A cada aucell, son niu és bell
1 font, 2008.
A tothom li sol agradar la seva pròpia casa.
Sinònim: A cada ocellet li agrada el seu niuet.
A cada ocellet / li agrada el seu niuet
1 font, 2014.
De: Miralpeix, Jaume.
Lloc: Taradell.
Font: Revista dels Tonis (Taradell).
A cada ocellet li agrada… el seu niuet
1 font, 2017.
A cada pardalet li agrada el seu niuet
1 font, 2008.
Lloc: Llíber (Marina).
Al pardalet no li toques el niuet
1 font, 1989.
Lloc: País Valencià.
Al pardalet, no li toques el niuet
1 font, 2003.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Cada ocell el seu niu se'l fa bell
1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.
Cada ocell troba on niu bell
1 font, 1992.
Cada ocellet s'alegra del seu piuet
1 font, 2012.
Tot ocell té el seu niu pel més bell
1 font, 1992.
Sinònim: Cada ocell troba son niu bell.