Paremiologia catalana comparada digital

A cada ocellet li agrada el seu niuet

54 recurrències en 17 variants. Primera citació: 1910.

A cada ocellet li agrada el seu niuet

25 fonts, 1987.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Penedès.
El refranyer recorda les pautes de conducta en les relacions conjugals. En destaca el mimetisme dels integrants de la parella.
Equivalent en esperanto: Al ĉiu besto plaĉas ĝia nesto.
Cadascú valora allò que és seu.
Equivalent en castellà: A cada pajarillo le gusta su nidillo.
Lloc: Manresa i Sant Joan de Vilatorrada.
Aportació de Maria Carcolse.
Lloc: Estamariu (Alt Urgell).
Lloc: La Garriga.
Lloc: Manresa (Bages).
Sinònim: A port arribat, bot oblidat [P: VIII, 439] | A port arribat, vot oblidat. [S&C: 351] | Hom no pensa en santa Bàrbara sinó quan trona. [P: XIII, 417].
Equivalent en francès: À tout oiseau son nid est beau. [S&C: 12].
Font: [LEM: 34] - [S&C: 12].
Sinònim: A port arribat, bot oblidat [P: VIII, 439] | A port arribat, vot oblidat. [S&C: 351] | Hom no pensa en santa Bàrbara sinó quan trona. [P: XIII, 417].
Equivalent en anglès: Every bird likes its own nest. [S&C: 12].
Font: [LEM: 34] - [S&C: 12].
Sinònim: A port arribat, bot oblidat [P: VIII, 439] | A port arribat, vot oblidat. [S&C: 351] | Hom no pensa en santa Bàrbara sinó quan trona. [P: XIII, 417].
Equivalent en anglès: There is no place like home [EPE: 661] [S&C: 12].
Font: [LEM: 34] - [S&C: 12].
La pròpia casa és el lloc que a tothom més li agrada, on se sent més a gust. Per extensió s'aplica també a l'hàbitat, medi o entorn natural.
En la propia casa es donde más a gusto se suele estar.
Sinònim: A port arribat, bot oblidat [P: VIII, 439] | A port arribat, vot oblidat. [S&C: 351] | Hom no pensa en santa Bàrbara sinó quan trona. [P: XIII, 417].
Equivalent en castellà: A cada pajarillo agrada (o le gusta) su nidillo [S&C: 12].
Font: [LEM: 34] - [S&C: 12].
No matter how humble it may be, home is the place where one feels happiest.
Sinònim: A port arribat, bot oblidat [P: VIII, 439] | A port arribat, vot oblidat. [S&C: 351] | Hom no pensa en santa Bàrbara sinó quan trona. [P: XIII, 417].
Equivalent en anglès: Every bird likes its own nest [the] best [EPE: 661].
Font: [LEM: 34] - [S&C: 12].
Afinitat (Costum / Família / Hàbit / Tradició).
Font: [LEM: 34].
Casa / Llar.
Font: [LEM: 34].
Conseqüència.
Font: [LEM: 34].
Tracte.
Font: [LEM: 34].
Equivalent en francès: Chaque petit oiseau aime son petit nid.
Lloc: Perpinyà.
Font: 5.000 refranys de nostra terra.

A cada ocellet, li agrada el seu niuet

4 fonts, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Cada ocell troba el seu niu bell

3 fonts, 1992.
Lloc: Val d'Aran.

A cada aucell son niu és bell

2 fonts, 1987.
Equivalent en llatí: Sua cuique patria iucundissima | Suum cuique placet.
Pájaro.
Equivalent en castellà: A cada pajarito su nido es bonito.

A cada ocell son niu és bell

2 fonts, 1969.
Equivalent en francès: Pour chaque oiseau son nid est beau.
Lloc: Catalunya del Nord.

Cada ocell, el seu niu se'l fa bell

2 fonts, 2011.

A cada aucell / son niu es bell

1 font, 1910.
Es un modo d'expressar l'amor que's té a la patria.
Equivalent en francès: À chaque oiseau / son nid est beau.

A cada aucell, son niu és bell

1 font, 2008.
A tothom li sol agradar la seva pròpia casa.
Sinònim: A cada ocellet li agrada el seu niuet.

A cada ocellet / li agrada el seu niuet

1 font, 2014.
De: Miralpeix, Jaume.
Lloc: Taradell.
Font: Revista dels Tonis (Taradell).

A cada ocellet li agrada... el seu niuet

1 font, 2017.

A cada pardalet li agrada el seu niuet

1 font, 2008.
Lloc: Llíber (Marina).

Al pardalet no li toques el niuet

1 font, 1989.
Lloc: País Valencià.

Al pardalet, no li toques el niuet

1 font, 2003.
Lloc: Cocentaina (Comtat).

Cada ocell el seu niu se'l fa bell

1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.

Cada ocell troba on niu bell

1 font, 1992.

Cada ocellet s'alegra del seu piuet

1 font, 2012.

Tot ocell té el seu niu pel més bell

1 font, 1992.
Sinònim: Cada ocell troba son niu bell.