Equivalent en castellà: Escurrir la bola.
Marxar sense saludar ni dir adéu als presents.
Sinònim: Un dia plegaré a la francesa | Anar-se'n a la francesa.
Lloc: Llançà (Alt Empordà).
Balbastre, en el NR, lo recoge como expresión catalana, y la traduce al castellano como «escurrir la bola». Y no la presenta en el apartado castellano-catalán, todo lo cual nos hace suponer que desconoce que esa expresión es también castellana. En realidad es una expresión que circula por Europa, en Inglaterra también se usa. Y los franceses dicen «filer à l'anglaise» o «filer à l'espagnole» (Iribarren, José M., «El porqué delos dichos», p. 66-67).
Equivalent en castellà: Despedirse a la francesa.
El francesos diuen a l'anglesa.
Lloc: Vic (Osona).