Expressió que s'utilitza per lloar algun objecte del qual, generalment, s'exageren les característiques. En una primera lectura, la frase podria paréixer d'ús restringit per la relació dels elements que articula: el capità, l'honra i la bandera. No obstant, el significat d'aquesta relació és, precisament, el que justifica la seua modernitat i per aquesta raó s'utilitza per a expressar vivències, afectivitat i el pas del temps.
Ací estic veient la tele enrotllat en esta manteta. No vull desfer-me'n d'ella perquè sempre ha vingut amb mi a caçar i, ja saps, bandera vella, honra de capità.
Lloc: Benidorm.
Equivalent en francès: Vieux drapeau, honneur de capitaine.
Lloc: Catalunya del Nord.
En referència a la gran experiència d'alguns comandants.
Es diu per justificar l'ús de coses velles. En italià diuen «Bandiera vecchia fa onore al capitano».
Equivalent en castellà: Bandera vieja, honra a quienes la llevan.
Es diu per justificar l'ús de coses velles (D.).
Equivalent en castellà: Bandera vieja, honra a quienes la llevan.
La bandera que s'hissava en un veler el primer dia que aquest sortia, llest per navegar, de la drassana, i formava part de la nau fins el darrer dia. Conservar-la, després de tràngols i batalles, era motiu d'orgull pel capità i la tripulació, i de lluïment merescut davant d'altres naus.