Paremiologia catalana comparada digital

Bon (o mal) profit li faci!

36 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1803.

Bon profit li faci

8 fonts, 1979.
En sentit figurat, tenir enveja de responsabilitats o cparrecs atorgats a altri.
De: Martí y Gadea, Joaquim.
Sinònim: A qui Déu li la done, Sant Pere li la beneïxca.
Equivalent en castellà: Con su pan se lo coma.
Font: Tipos, modìsmes y còses rares y curioses de la tèrra del gè.
Expressió amb què es denota que no envegem el profit aconseguit per altri.
Ja es pot comprar els cotxes que vulgui, mentre el meu funcioni bé, bon profit li faci!
Sinònim: Tal dia farà l'any.
Expressió de menyspreu envers uns beneficis o avantatges que algú s'apropia en detriment d'algú altre.
Que s'ha quedat una part que em corresponia a mi? Bon profit li faci! / Ja té casa nova, bon profit li faci! / Ja m'has pres el càrrec que jo tant desitjava, bon profit et faci!
Sinònim: Que li aprofiti.
Font: R-M / * / *
Sinònim: Al cul t'arruixo | Que Déu el faci bo | Que s'ho confiti | Que s'ho foti al cul | Que s'ho foti per tap al cul | Si tens més pa, fes-te més sopes | Si tens més tions, fes més estelles.
Equivalent en castellà: Con su pan se lo coma | A quien Dios se la diere, san Pedro se la bendiga.
Per combatre l'enveja, aquest sentiment que reben els nosrtes cors, per tenir una actitud despreocupada i saludable davant de l'enveja.
Que cobra molt? Bon profit li faci!
Demostrant que no sentim enveja.
Anar per ell ses responsabilidats.
Lloc: Menorca.
Expressió de menyspreu pels beneficis o avantatges que algú treu d'alguna cosa que creus s'aprofita.

Bon profit li faci!

4 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: ¡Con su pan se lo coma!
Amb el significat de «demostrar que no se sent enveja d'una cosa». Hi ha dues versions imprecatòries molt pròpies del pare: «bon profit li faci, com els perdigons les gotlles!» i «bon profit li faci i que per molts anys ho pugui tenir al ventre!».
És molt ganyó i no deixa mai res per als altres: que bon profit li faci!
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: Veg. Ja s'ho faran!
Expressió de menyspreu envers uns beneficis o avantatges que algú s'apropia en detriment d'algú altre.
Sinònim: Que s'ho mengi!

Mal profit li faci!

3 fonts, 1979.
Sinònim: Mal viatge se l'endugui! (o se l'emporti!).
Altres expressions també usades a casa.
Lloc: Vic (Osona).
Disgust davant una adquisició il·legal.

Bon profit li fassa

2 fonts, 1805.
Loc. ab que s' denota que no s' fa gran cvas de lo qu'altre logra ó que no se li enveja.
Equivalent en castellà: Buen provecho le haga.
Loc. ab que s' denota que no s' fa gran cvas de lo qu'altre logra ó que no se li enveja.
Equivalent en castellà: Con su pan se lo coma.
Loc. ab que s' denota que no s' fa gran cvas de lo qu'altre logra ó que no se li enveja.
Equivalent en llatí: Bene vertat.
Loc. ab que s' denota que no s' fa gran cvas de lo qu'altre logra ó que no se li enveja.
Equivalent en llatí: Profit.
Loc. ab que se denota que no sefa gran cas ni se tè enveja de lo que un altre logra.
Equivalent en castellà: Buen provecho le haga.
Loc. ab que se denota que no sefa gran cas ni se tè enveja de lo que un altre logra.
Equivalent en castellà: Con su pan se lo coma.
Loc. ab que se denota que no sefa gran cas ni se tè enveja de lo que un altre logra.
Equivalent en francès: Grand bien lui fasse.
Loc. ab que se denota que no sefa gran cas ni se tè enveja de lo que un altre logra.
Equivalent en italià: Buon pro gli faccia.
Loc. ab que se denota que no sefa gran cas ni se tè enveja de lo que un altre logra.
Equivalent en llatí: Bene vertat, prosit.

Bon profit li fassi

2 fonts, 1910.
De: Dorca i González, Josep; Albert Arnau, Josep Maria.
Lloc: Cistella.
Irònicament.
Equivalent en castellà: Con su pan se lo coma.

Bon profit et faci!

1 font, 2013.
Prestar.
Equivalent en gallec: Que lle preste!
Profit.
Equivalent en gallec: Que che preste!

Bon profit li faça

1 font, 1992.
Sinònim: Qui tinga mal, que se'l gemegui | Del teu pa faràs sopes.

Bon profit li faja!

1 font, 2003.
Es diu demostrant que no sentim enveja.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Bon pròfit li fassa

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Buen provecho le haga.
Equivalent en llatí: Bene vertat; prosit.

Mal profit et faci

1 font, 2002.
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).

Mal profit te faci!

1 font, 1999.
Es diu a una persona que ha obtingut alguna cosa que no es mereixia.