66 recurrències en 13 variants. Primera citació: 1803.
15 fonts, 1803.
Sinònim: v. Anar a mal borràs 1.
Equivalent en castellà: Ir de capa caída.
Equivalent en castellà: Ir cabeza abajo, ir de capa caída.
Equivalent en castellà: Ir cabeza abajo / ir de capa caída.
Sinònim: A cada bugada perdem un llençol | A cada bugada, una peça estripada | A l'home caçador, les perdius se li mengen el graner | Acabar a zero | Acabar com el rosari de l'aurora (o com un còdol al rasper) | Acabar de mala manera | Adéu-siau tartana!
Equivalent en castellà: Andar (o estar, o ir) de capa caída | Arrastrar el ala | Ir a la deriva | Ir de mal en peor | Ir manga por hombro | Irse a pique (o al agua, o al carajo, o al traste), Joderse la marrana | Quedar en nada | Salir rana | Tocar fondo.
Sinònim: Agafar-se els dits | Anar a malreu (o a la bancarrota) | Anar cada vegada pitjor | Anar com uns àrguens desclavats | Anar el carro pel pedregal | Anar tot de través | Anar-se'n a terra (o al carall, o al cel, o a pastar fang).
Sinònim: Anar-se'n aigüera (o Segre) avall | Anar-se'n en orris | Anar-se'n per portes | Anem bé per anar a Sants! | Cagar-s'hi la mosca | Com més va pitjor | De l'abandó ve la gotera, i de la gotera, l'ensorrament | Engegar-ho tot a rodar | Esbotifarrar-se.
Sinònim: Fer figa (o llufa) | Fer la fi del Cagaelàstics | Fer-se (o tornar-se) aiguapoll | Fer un pas endavant i dos endarrere | Fotre un bon cop de cul | Pagès que molt caça, deixa caure la casa | Quatre cabres enguany i quatre-centes antany.
Sinònim: Quedar tot fet una truita | Qui no aparia (o tapa) la gotera, ha d'apariar (o tapar) la casa entera | Semblar la llum del Belga | Ser home a l'aigua | Sí que la pujarem dreta la paret! | Anar a la deriva.
F. met. decáurer de son estat, anar perdènt la salut, etc.
Equivalent en castellà: Ir cuesta abaxo.
F. met. decáurer de son estat, anar perdènt la salut, etc.
Equivalent en llatí: Minui re, valetudine.
Anar una cosa malament, al revés de com es voldria.
Anar malament.
Em sembla que anem cap per avall.
Anar malament algú o quelcom.
Anar en decadència.
Lloc: Menorca.
Fr. met. Decáurer en salud ó bèns.
Equivalent en castellà: Ir cuesta abajo.
Fr. met. Decáurer en salud ó bèns.
Equivalent en francès: Déchoir, aller en décadence.
Fr. met. Decáurer en salud ó bèns.
Equivalent en francès: Tirer à sa fin.
Fr. met. Decáurer en salud ó bèns.
Equivalent en italià: Rimaner col capo rotto.
Fr. met. Decáurer en salud ó bèns.
Equivalent en llatí: Minui re, valetudine.
12 fonts, 1803.
En posició invertida.
Capinar cap per avall i cames enlaire.
Equivalent en castellà: Cabeza abajo | (desordenat) Patas arriba.
Persona o cosa posada en posició inversa de la normal / en posició invertida.
Procura no posar aquest paquet cap per avall; hi ha una figura molt trencadissa / Les ampolles de xampany deixa-les cap per avall / Si vols que les roses conservin el seu color un cop tallades, les has de penjar cap per avall.
Sinònim: De sotsobre.
Font: R-M / R-M / *
[Anar] malament, al revés del que un voldria.
Té la casa cap per avall / Des que el restaurant ha canviat d'amo va cap per avall. Ha perdut tots els clients.
Posar-nos nosaltres cap per avall o capgirar allò que tenim davant dels ulls.
Equivalent en castellà: Cabeza abaxo.
Equivalent en llatí: Deorsum versus.
Mirar a terra.
Lloc: València (Horta).
Malament.
Sinònim: A l'inrevés | A la biorxa | Capgirat | De baixa | Trasbalsat.
Equivalent en castellà: Patas arriba.
En posició invertida. Capgirat.
Sinònim: A l'inrevés | Al revés | Damunt davall | De bocaterrosa | De sotsobre | El cap als peus | El dalt a baix | Invertit.
Equivalent en castellà: Boca abajo | Cabeza abajo.
Lloc: És d'abast general.
Malament.
Sinònim: De baixa.
Capgirat.
Nota meva: Jo crec que pel sentit, "A la biorxa" escau més com a sinònim complementari de Cap per avall 2.
Sinònim: Invertit, al revés, el cap als peus, el dalt a baix | Veg. tb. A la biorxa.
Mod. adv. Ab lo extrèm superiòr dirigid á terra y lo inferiòr al cel.
Equivalent en castellà: Cabeza abajo.
Mod. adv. Ab lo extrèm superiòr dirigid á terra y lo inferiòr al cel.
Equivalent en francès: À retours.
Mod. adv. Ab lo extrèm superiòr dirigid á terra y lo inferiòr al cel.
Equivalent en italià: A ritrosso.
Mod. adv. Ab lo extrèm superiòr dirigid á terra y lo inferiòr al cel.
Equivalent en llatí: Deorsum versus.
6 fonts, 1968.
En posició invertida, capgirat.
Posem-ho de cap per avall, a veure si així és més fàcil de transportar.
Lloc: Santa Coloma de Queralt.
A nosaltres, catalans, les paraules del filòsof madrileny ens sonen com a heretgia, com la cançó de les mentides, com l'auca dle món al revés, com a veritats de cap per avall i cames enlaire.
Desordenat.
Sinònim: A la grega | En doina | En orri | Sense ordre ni concert.
Penjaven de cap per avall, en espiral, talment uns rínxols.
Lloc: Garrigues.
Fins i tot algun los va tapar amb sacs de cap per avall, però no va servir de res.
Lloc: Garrigues.
Dones que es casen amb dones, nens que no són de ningú i que són de tothom, homes amb pits de silicona… El món de cap per avall i viva la Pepa.
4 fonts, 1958.
Grupo de modismos que no hemos sabido hallar en ningún diccionario. Por ello, considerándolos inéditos en forma escrita y típicos de nuestra ciudad, o cuando menos de nuestra comarca.
Equivalent en castellà: Ir de capa caída.
Lloc: Comarques gironines.
Anar malament, al revés de com un voldria.
Aquest assumpte des de l'inici que va de cap per avall. No hi ha manera de remuntar-ho.
Sinònim: Anar cap per avall.
Equivalent en castellà: Andar manga por hombro (o patas arriba).
I aixís no es fa vida de família. Ja ho dic jo, que el món va de cap per avall.
El dia que els nanos van començar a dir de tu als pares, tot va començar a anar de cap per avall i ara el mal ja no té aturador.