Paremiologia catalana comparada digital

De dues cares

51 recurrències en 16 variants. Primera citació: 1562.

Tenir dues cares

12 fonts, 1915.
Amb el significat d'individu fals, que no és de fiar.
Ésser hipòcrita.
No et deixis enganyar per les seves paraules amables; té dues cares; tot el que ara et diu que fas bé, després ho critica.
Sinònim: Home de dos vents, cara de Dijous Sant i fets de Carnestoltes.
Font: R-M.
Es diu d'un que no gasta formalitat ni te paraula. De: Junyent, Eduard (1922).
Lloc: Vic (Osona).
Ésser hipòcrita.
Ser un hipòcrita.
Equivalent en francès: Avoir deux faces.
Ser un hipòcrita.
Equivalent en castellà: Tener dos caras.
Ser un hipòcrita.
Equivalent en anglès: To be two faces.
Hipócrita.
Equivalent en castellà: Tener dos caras.
Té dues cares: amb l'una vol quedar bé amb les autoritats, amb l'altra fa per manera d'estar bé amb els amics.
Lloc: Vic (Osona).
Ser fals.
Sinònim: Fer el doble joc.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Marina Baixa.
Ésser hipòcrita.
Sinònim: Fingir, enganyar, simular, trampejar, trair, ésser caragirat, fer el doble joc.
No esser sincer, fingir dues maneres de pensar oposades.
Sinònim: Fer dues cares.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Solsona (Solsonès).

Fer dues cares

8 fonts, 1979.
Tractar d'acontentar alhora les parts contràries.
Equivalent en castellà: Hacer a dos caras | Tener dos caras.
No ésser sincer, fingir dues maneres de pensar oposades / tractar d'acontentar alhora les dues parts contràries.
El director fa dues cares: amb nosaltres es mostra enfadat i amb els visitants, amable.
Sinònim: Fer el doble joc (a algú), anar amb ham, home de dos vents, menjar amb dos plats.
No ésser sincer, fingir dues maneres de pensar oposades / tractar d'acontentar alhora les dues parts contràries.
És d'aquelles persones que al davant et diu una cosa i al darrere no para de criticar-te, fa dues cares.
Sinònim: Fer el doble joc (a algú), anar amb ham, nedar i guardar la roba, home de dos vents, menjar amb dos plats.
Equivalent en castellà: Tener dos caras.
Font: DE.
«dugues»Recordarem que a Vic es diu.
En Pepet fa dues cares: per davant et somriu, però per darrere et fa babarotes.
Lloc: Vic (Osona).
Dit del qui vol acontentar dos adversaris.
No tenir dignitat.
Lloc: Menorca.
No esser sincer, fingir dues maneres de pensar oposades.
Sinònim: Tenir dues cares.
Lloc: Mallorca.

Tindre dos cares

3 fonts, 1995.
Ser hipòcrita.
La sinyo Maria té dos cares, no et fies d'ella; amb qui està, fa.
Lloc: Comarques de Castelló.
Hipòcrita.
Font: ME, CL, CR, G, MR, TC, VR, VT.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

De dues cares

2 fonts, 1997.
Hipòcrita.
Ésser hipòcrita.

Fer dos cares

2 fonts, 2008.
Tractar d'acontentar alhora les parts contràries.

Home de dos caras

2 fonts, 1803.
El que en presencia d'algú diu una cosa, y en ausencia un'altra.
Equivalent en castellà: Hombre de dos caras.
El que en presencia d'algú diu una cosa, y en ausencia un'altra.
Equivalent en llatí: Subdolus, simulati vultus homo.
Equivalent en castellà: Hombre de dos caras.
Equivalent en llatí: Subdolus, simulati vultus homo.

Home de dues cares

2 fonts, 1969.
Aquell que diu una cosa davant i en fa una altra darrera.
Lloc: Gandia.
Home fals.

Tindre dues cares

2 fonts, 1967.
Ser hipòcrita.
Ésser fals.
Lloc: Cabanes.

Aqueix dos cares té

1 font, 1562.
Aparte's, que no el vull bé, / al que romp d'amor la fe, perquè aqueix que dos cares té, no tenint ningun esguard / d equi té part en altra part.

Fèr dòs caras

1 font, 1839.
Fr. met. y fam. Proceir ab solaparía.
Equivalent en castellà: Hacer á dos caras.
Fr. met. y fam. Proceir ab solaparía.
Equivalent en italià: Operar con doppiezza.
Fr. met. y fam. Proceir ab solaparía.
Equivalent en francès: Procéder avec feinte.
Fr. met. y fam. Proceir ab solaparía.
Equivalent en llatí: Simulate vel subdole agere.

Fer dos cares a un temps

1 font, 2017.

Fer dues cares o una cara davant i s'altra darrere

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Home de dòs caras

1 font, 1839.
Lo qui diu una cosa al davant y altra al datrás.
Equivalent en castellà: Hombre de dos caras.
Lo qui diu una cosa al davant y altra al datrás.
Equivalent en francès: Homme à deux faces.
Lo qui diu una cosa al davant y altra al datrás.
Equivalent en llatí: Subdolus, simulati vultus homo.
Lo qui diu una cosa al davant y altra al datrás.
Equivalent en italià: Uomo simulato.

Homu de dues cares

1 font, 2013.
Al qui á un diu una cosa y al altre, altra. Un hipócrita.
Lloc: Menorca.

Ser home de dos cares

1 font, 2003.
Ser hipòcrita.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Tenir (o fer) dues cares

1 font, 2007.
Sinònim: Urpes de gat i cara de beat.
Equivalent en castellà: Tener dos caras.