57 recurrències en 9 variants. Primera citació: 1805.
19 fonts, 1805.
De passada, sense aturar-se llargament a un lloc, a un assumpte, etc.
Era un ocell de pas, un especialista estranger que corria el món, Pons Com. an. 102 | Dit sia de pas, Rosselló Many. 67.
Tot passant, sense detenir-s'hi.
No podem parar al poble de la seua dona, només hi som de pas.
Equivalent en castellà: De paso.
De passada, sense detenir-s'hi.
Com que estava a la ciutat de pas, no va buscar pis: es va quedar en un hotel.
Equivalent en castellà: De paso.
A la vegada / aprofitant l'ocasió.
Ja que li escrius, de pas, felicita'l pel seu sant.
Sinònim: De passada, de camí.
Font: R-M.
Sense detenir-se en algun lloc / essent en algun lloc només per un període molt breu de temps.
Ens hem aturat a Barcelona només de pas; hem d'anar a Itàlia / Haurem de quedar per aquesta nit perquè estic de pas a la ciutat i me'n vaig demà mateix.
Sinònim: De passada, de trànsit.
Font: R-M / *
De trànsit / dit del carrer, via, etc. que és molt transitat.
És un carrer de pas; tot el dia hi ha moviment.
Sinònim: De trànsit.
Font: R-M.
M. adv. ant.
Sinònim: V. De passada.
Equivalent en castellà: De paso.
Loc. adv. [LC]. [Ésser en un lloc] venint d'un altre lloc i sense quedar-s'hi gaire temps.
Hi soc de pas, en aquesta ciutat.
Loc. adv. [LC]. → De passada 2.
El xicot ho veié de pas, sense fixar-s'hi.
Loc. adj. [LC]. [Animal] que s'atura en un lloc per menjar i descansar durant un viatge migratori.
La becada és un ocell de pas que ve del nord.
Loc. adv. [LC]. → De passada 3.
La seva merceria és l'única que em ve de pas quan surto de l'obra.
Loc. adv. [LC]. → De passada 1.
De pas, hem volgut donar una lleu indicació sobre la composició per fer-ho tot una mica entenedor. | De vegades fa un esforç boig per expressar algun sentiment, que, dit de pas, és la pitjor cosa que podria fer.
Loc. adj. [LC]. [Lloc] que serveix per a passar [cap a altres llocs], però no és bo per a quedar-s'hi gaire temps.
Aquest país és un lloc de pas.
Sinònim: Terra de pas | País de pas.
Cal recordar, per valoritzar-ho degudament, que Catalunya, tot essent un territori de pas, no ha estat senzillament un corredor, pel qual els pobles hagin passat de llarg.
[…] sense l'existència de les valls muntanyenques, que s'obren com els dits de la mà, sense els camins que allunyen de les terres de pas i porten als punts de confluència i als racons arrecerats on es forja la fixació ètnica de les noves aportacions.
Es pot dir que vivia constantment al bosc i a muntanya; i, de pas, tenia un bon mestre.
Lloc: Pallars.
Així que ara hauríem de fer un 'flashback' i traslladar-nos als afores de Ludlow, un forat enmig del desert de Mohave, benzinera, motel de deu habitacions, sempre buides, i restaurant ronyós per a camioners de pas.
La clau de pas de l'aigua sovint és a l'entrada de la casa.
Lloc: Vic (Osona).
[…] una nena preciosa que amb el temps s'havia de semellar d'allò més a la Carlota de Torres; tant que, anys a venir, no hi hagué vilatà de pas per Barcelona que no anés a Gràcia a veure escaldar cafè a la doble de l'orgullosa senyora…
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).
Incidentalment.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.
Varen passar bons anys amb la teranyina, però en aquesta vida tot hi és de pas, com nosaltres.
Lloc: Lloret de Mar.
Deixem de banda la cala del Cau i, de pas, per cala Pedrosa, un petit engolfament amb unes barraques d'obra ombrejades d'alzinots i matolls.
Lloc: Lloret de Mar.
Mod. adv. p. us.
Sinònim: De passada.
5 fonts, 1805.
M. adv. sèns detenció.
Equivalent en castellà: Al paso.
M. adv. per desòbre, llèugerament.
Equivalent en castellà: De paso.
M. adv. sèns detenció.
Equivalent en castellà: De paso.
M. adv. per desòbre, llèugerament.
Equivalent en llatí: Obiter.
M. adv. sèns detenció.
Equivalent en llatí: Transeunter.
La 'o' es pronuncia [u]. De passada. És un castellanisme.
Lloc: Cerdanya.
[…] i que amb aquest qüesto va de casa en casa de gorra i de passo fotent clauets?
Mod. adv. Llèugeramènt, per sòbre.
Equivalent en castellà: De paso.
Mod. adv. Llèugeramènt, per sòbre.
Equivalent en francès: Legèrement.
Mod. adv. Llèugeramènt, per sòbre.
Equivalent en italià: Alla sfuggita.
Mod. adv. Llèugeramènt, per sòbre.
Equivalent en llatí: Obiter.
Mod. adv.
Sinònim: De passada.