76 recurrències en 18 variants. Primera citació: 1803.
22 fonts, 1864.
En veritat i seriosament, no per joc ni burla.
Se fahien per los de la dita ciutat molts e diverses jochs (los quals cuydaren tornar a de veres per rahon d'una pocha nafra que fon feta en hun hom de la vila), Epist. Pere 95.
Sinònim: De ver | De bon de veres.
Equivalent en castellà: De veras.
Vuit maneres de no dir *en sèrio.
Em vaig adonar que la guerra anava de veres.
Sinònim: *En sèrio (cast.).
Realment, sense ficció.
Sinònim: De veritat | De bon de veres | De debò.
Sinònim: De ver.
Equivalent en castellà: De verdad, De veras.
─De veres ho creieu així?
Però així que ell es posà seriós de veres ella cedí.
Seriosament.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Equivalent en castellà: De veras.
Sinònim: De debò.
Equivalent en castellà: De veras | De verdad | En serio.
Aquí s'hi està ve, de veres, i a més és de franc.
Per tan Ingham s'imaginà que la casa era primitiva de veres.
─De veres? ─digué Ingham en veu baixa.
─De veres?… Quina notícia!
Loc. adv. [LC]. → De veritat 1.
És bo de veres. | M'he espantat de veres.
Sinònim: De bon veres | De bon de veres.
Loc. adv. [LC]. → De veritat 2.
De veres us dic que mai no me n'aniré d'aquí. | Això no ho dius de veres.
Sinònim: De bon veres | De bon de veres.
Si he estat de paraula brusca i he escandalitzat ha estat a contracor; de veres no m'agrada el tremendisme, ho podeu ben creure.
Hi ha qui ho fa de veres, això de gastar els diners «com capità moro», i també està qui «caga per mig cul» i només aparenta tindre diners. En francés hi ha un refrany paregut «jeter l'argent par les fenêtres», en sentit de malgastar, de ser un afonacases.
Lloc: País Valencià.
Encara que semblava que fes broma, parlava de veres.
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: Veg. De debò.
Equivalent en castellà: De veras.
En veritat, realment, de debò.
Segons la veritat.
Sinònim: Veg. En veritat.
Però hi havia una cosa que el capficava de veres.
Lloc: Garrigues.
-Déu meu -va xisclar Glaushof-. ho deies de veres! Ho deies de veres.
De veres. / Mentre sigui autoritat, /si surt aquí un diputat, / ho serà don Pau Gateres.
Locucions adverbials per a referir-nos a una cosa feta o dita realment.
Sinònim: De bo de bo | De bon de veres | En veritat | De veritat.
Lloc: Terres de l'Ebre.
De veritat.
Lloc: País Valencià.
9 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: De veras.
Modo.
Equivalent en castellà: De veras.
M. adv.
Equivalent en castellà: De veras.
M. adv.
Equivalent en llatí: Certo, serio.
Equivalent en castellà: De veras.
Equivalent en castellà: De veras.
Equivalent en castellà: De veras.
Equivalent en castellà: De veras.
Está podrit. (ab veu baixa) / ¡Que dieu! / ¡Home! ¡de veras! / Pero ¿com pot habé estat?
Y si us ho dich es de veras / que no'm daréu mès crostó?
Mod. adv. En realitat, ab empenyo, ab formalitat.
Equivalent en castellà: De veras.
Mod. adv. En realitat, ab empenyo, ab formalitat.
Equivalent en francès: En vérité.
Mod. adv. En realitat, ab empenyo, ab formalitat.
Equivalent en francès: Tout de bon.
Mod. adv. En realitat, ab empenyo, ab formalitat.
Equivalent en italià: Davvero.
Mod. adv. En realitat, ab empenyo, ab formalitat.
Equivalent en llatí: Certo.
Mod. adv. En realitat, ab empenyo, ab formalitat.
Equivalent en llatí: Serio.
5 fonts, 1926.
En veritat i seriosament, no per joc ni burla.
He malavetjat estimar-te de bon de veres,» Alcover Cont. 30.
Sinònim: De ver | De veres.
Equivalent en castellà: De veras.
Vuit maneres de no dir *en sèrio.
Ho dius de bon de veres?
Sinònim: *En sèrio (cast.).
Realment, sense ficció.
Cal reclamar el màxim de suport per a posar fi de bon de veres a la turistificació de l'Illa.
Sinònim: De veritat | De veres | De debò.
Locucions adverbials per a referir-nos a una cosa feta o dita realment.
Sinònim: De veres | De bo de bo | En veritat | De veritat.
Lloc: Terres de l'Ebre.
2 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: Hablar de veras.
Equivalent en llatí: Serio loqui.
Fr. Comensar algú á enfadarse, prenènd la conversa ab formalitat.
Equivalent en castellà: Hablar de veras.
Fr. Comensar algú á enfadarse, prenènd la conversa ab formalitat.
Equivalent en francès: Parler sérieusement.
Fr. Comensar algú á enfadarse, prenènd la conversa ab formalitat.
Equivalent en italià: Parlar da senno.
Fr. Comensar algú á enfadarse, prenènd la conversa ab formalitat.
Equivalent en llatí: Serio loqui.
1 font, 1926.
(Modernament escrit «de veres». adv. En veritat; de ver.
Volent hauer prest d'aquell la venjança / lauós li strenyia deueres lo joch, Passi cobles 25.
Equivalent en castellà: De veras.
(Modernament escrit «de veres». adv. De pressa; amb moviment ràpid.
Mira aquella bicicleta, que deveres, que va! | Aquest homo camina molt deveres, com qui l'encalcin! (Ciutadella, Maó).
Equivalent en castellà: Deprisa.
Lloc: Men.