Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de pagès», p. 1036. Editorial Selecta-Catalonia.
El pagès sempre ha d'estar prop dels que fa treballar
20 recurrències en 17 variants. Primera citació: 1736.
El pagès sempre ha d'estar prop dels que fa treballar
2 fonts, 1914.
Equivalent en castellà: El ojo del amo engorda el caballo.
El pagès sempre ha d'estar prop dels qui fa treballar
2 fonts, 1992.
Sinònim: Amo que té mossos i no els veu, se fa pobre i no s'ho creu.
Lo pagés sempre ha d'estar, prop dels qui fa treballar
2 fonts, 1898.
El llaurador sempre ha d'estar prop dels qui fa treballar
1 font, 2018.
Lloc: País Valencià.
El llaurador té d'estar prop del qui fa treballar
1 font, 2011.
Qui té algun interés s'ha de preocupar d'ell si no vol que li resulte malament.
Sinònim: Similars: Qui envia, no va | Qui té terra i no la veu, es fa pobre i no s'ho creu | Molts pilots perden un barco | On no hi cap, tot són peus.
Equivalent en castellà: Similars: Donde hay patrón no manda marinero | Entre todos la mataron y ella sola se murió.
El llaurador té d'estar, prop del qui fa treballar
1 font, 1980.
Lloc: Ribera.
El pagès sempre ha d'estar / prop del que fa treballar
1 font, 1916.
El pagès sempre ha d'estar prop de qui fa treballar
1 font, 2003.
El pagès sempre ha d'estar prop del que fa treballar
1 font, 1987.
Equivalent en francès: Le paysan doit rester près de celui qu'il fait travailler.
Lloc: Perpinyà.
El pagés sempre ha d'estar prop dels qui fa treballar
1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.
El pagès sempre ha d'estar, / a prop dels que fa treballar
1 font, 1977.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lo Laurador té de estar prop dels qui fa treballar
1 font, 1736.
Lo pagès sempre ha d'estar / prop dels qui fa treballar
1 font, 1970.
Lo pages sèmpre ha d'estar prop dels que fa traballar
1 font, 1805.
Sinònim: V. Qui tè mossos y no'ls veu se fa pobre y no s'ho creu.
Lo pagés sempre ha de estar / prop dels que fá treballar
1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.
Lo Pages sempre ha de estár / prop dels qui fa treballar
1 font, 1796.
Lo pagès sempre ha de estar prop dels que fa traballar
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Hacienda tu dueño te vea | El ojo del amo engorda el caballo | Pié de dueño estiercol en la heredad.