Paremiologia catalana comparada digital

Ficar-se en llibres de cavalleria

32 recurrències en 14 variants. Primera citació: 1803.

Ficar-se en llibres de cavalleries

11 fonts, 1933.
Equivalent en castellà: Meterse en honduras.
En lo que no l'importa; o en «mal de caps» perillosos.
Lloc: País Valencià.
Complicar-se en afers perillosos i de poc profit / ficar-se en coses que no importen a qui s'hi fica.
Sempre es fica en llibres de cavalleries i no sap com sortir-se de les situacions.
Sinònim: Ficar-se en dibuixos.
Font: R-M.
Sinònim: Ficar-se on no et demanen.
Equivalent en castellà: Meterse en libros de caballerías.
Ficar-se en embolics, raons i problemes d'altri per tal d'intentar solucionar-los, i al final acabar mal parat i mal vist tant per uns com pels altres.
Lloc: Llançà (Alt Empordà).
Posar-se en coses inconvenients o perilloses.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Tu no has estudiat per a empresari i no saps com organitzar una empresa: no et fiquis en llibres de cavalleries.
Lloc: Vic (Osona).
Complicar-se en afers perillosos i de poc profit.
Sinònim: Veg. Ficar-se en dibuixos.
Sinònim: V. Ficar-se en un embolic.
Equivalent en castellà: Meterse en camisas de once varas.
Ficar-se en afers perillosos i de poc profit.
Dites populars i refranys del llibre.

Ficar-se en llibres de cavalleria

4 fonts, 1915.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Quan un es fica on no el demanen. O bè quan s'enreda en coses que no fan al cas. De: Junyent, Eduard (1922).
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Solsona (Solsonès).

Ficarse en llibres de caballería

2 fonts, 1857.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Ficar en llibre de cavalleries

1 font, 2000.
Posar en coses inconvenients o perilloses.
Lloc: Illes Balears.

Ficarse ab llibres de caballería

1 font, 1803.
Sinònim: V. Llibre.

Ficarse ab llibres de caballerias

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Meterse en libros de caballerías.
Equivalent en llatí: Negotiis ad se non pertinentibus aliquem se ingerere.

Ficarse ab llibres de caballerías

1 font, 1839.
Fr. Barrejarse en lo que no li interessa ni li demanan.
Equivalent en italià: Darsi gli impaccj del rosso.
Fr. Barrejarse en lo que no li interessa ni li demanan.
Equivalent en castellà: Meterse en libros de caballería.
Fr. Barrejarse en lo que no li interessa ni li demanan.
Equivalent en llatí: Negotiis ad se non pertinentibus se ingerere.
Fr. Barrejarse en lo que no li interessa ni li demanan.
Equivalent en francès: Se mêler des choses où l'on n'a que faire.

Ficarse en llibres de cavallería

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Meterse en camisa de once varas.

Li agrada ficar-se en llibres de cavalleries!

1 font, 2012.
Del que es busca problemes perquè sí, o es fica allà on no el demanen.
Lloc: Llançà (Alt Empordà).

No et fiques en llibres de cavalleries

1 font, 1992.

No t'afiques en llibres de cavalleria

1 font, 1996.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita (Montsià).

Posar-se en llibres de cavalleria

1 font, 1951.
Posar-se en llocs i afers on hom res no ha der, embolicar-se en afers en què no s'entén. Al·ludeix als antics llibres i tractas de cavalleria, plens de regles, lleis, normes i observacions de complicada comprensió per als iniciats i molt contradictòries i propenses a fer caure en errors.

Posar-se en llibres de cavalleries

1 font, 1994.
Embolicar-se en afers que no s'entenen, especialment sense haver estat demanat.

Posarse en llibres de caballeria

1 font, 1805.
F. met.
Sinònim: V. Caballería.