Paremiologia catalana comparada digital

Més prop de la carn està la camisa que no el gipó

23 recurrències en 13 variants. Primera citació: 1752.

Més prop de la carn està la camisa que el gipó

4 fonts, 1979.
Assenyala la preferència i l'estima que cal donar primer a certes coses i en especial als parents i als bons amics.
Sinònim: Primer és la camisa que el gipó.
Assenyalen la preferència que s'ha de donar als parents abans que als amics i estranys.
Lloc: Marina Baixa.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

Més a prop està la camisa de la carn que del gipó

3 fonts, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Sentencia que, lògicament, hi ha coses que s'han de fer necessàriament abans que unes altres i que hi ha parents que són més importants que unes altres persones.
Sinònim: Darrere de l'u ve el dos (i qui tinga pressa que arranque a córrer) | Cada dia no és festa || Similar: De dia juga Jeroni; de nit, cresolades d'oli || Contrari: Fer Pasqua abans de Rams.
Equivalent en castellà: Antes está la obligación que la devoción.

Més prop de la carn està la camisa que no el gipó

2 fonts, 1987.
'La túnica és més a prop del cos que no pas el mantell'. Cal donar preferència a allò que importa més. De: Plaute.
Equivalent en llatí: Tunica propior pallio est.
Font: Trin. 1154.
Equivalent en llatí: Par pari respondere dictu.
Camisón.
Equivalent en castellà: Primero es mi camisón que mi jubón.

De la carn és més a prop / la camisa que el gipó

1 font, 1967.

De la carn, està més prop la camisa que el gipó

1 font, 2003.

Més a prop està de carn la camisa que el gipó

1 font, 1992.

Mes aprop está la camisa de la carn que del jipó

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Més pròp de la carn está la camisa qu'el gipó

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Mes prop es la camia que el gipo

1 font, 1752.
Equivalent en llatí: Omnes sibi melius esse malunt, quam alteri.

Més prop és la camisa que el gipó

1 font, 2001.
N'hi ha d'altres que, tot i tenir la frase llatina diferent, presenten coincidències paleses entre Burguera i el DCCL. De: Burguera, Miquel.
Font: Phrases perutiles et adagia venusta, dins Preceptes, elegancias, calendas, y frases; que se enseñan en las Escolas de Gramàtiga de la Província de S. Francesch de Mallorca (sd).

Més prop està de la carn la camisa que el gipó

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Plus proche de la chair est la chemise que le pourpoint.
Lloc: Catalunya del Nord.

Mès prop está de la carn la camisa que lo gipó

1 font, 1839.
Ref. que avisa la preferencia que deu donarse als parènts y persònas acostadas.
Equivalent en castellà: Mas cerca está la camisa de la carne que el jubon.
Ref. que avisa la preferencia que deu donarse als parènts y persònas acostadas.
Equivalent en francès: La peau est plus proche que la chemise.
Ref. que avisa la preferencia que deu donarse als parènts y persònas acostadas.
Equivalent en italià: Stringe più la camicia che la gonnella.
Ref. que avisa la preferencia que deu donarse als parènts y persònas acostadas.
Equivalent en llatí: Aptum quaeque locum teneant; sint prima priora.

Mes prop está de la carn la camisa que'l gipó

1 font, 1803.
Sinònim: V. Mes prop es la camisa que'l gipó.