Anglada, J (2020): «https://twitter.com/JoanMAnglada/status/1222957376183115776». Twitter.
No s'hi val a badar!
31 recurrències en 10 variants. Primera citació: 1907.
No val a badar
16 fonts, 1918.
Expressió que ens adverteix que cal anar amb precaució.
Lloc: Menorca.
Expressió per a advertir que cal obrar amb precaució, amb compte.
Equivalent en castellà: Tienes que andar (o andarte) con ojo (o con cien ojos).
Expressió per a advertir que cal obrar amb precaució, amb compte.
Està ple de trampes, no val a badar.
Sinònim: A la taula del Bernat, qui no hi és no hi és comptat.
Lloc: Terres de Ponent.
Sinònim: Ull viu!
De: Lledós, Domingo.
Lloc: Agramunt.
Expressió per recomanar vigilància o atenció.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Expressió per a advertir que cal obrar amb precaució, amb compte.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Expressió per recomanar vigilància o atenció.
Per viure hem d'estar ben desperts.
Lloc: Menorca.
Precaucions: estalviem adversitats.
Lloc: Alcanar.
No val a badar!
6 fonts, 1907.
S'ha d'estar atent a l'evolució dels esdeveniments; ep!, no val a badar!
Lloc: Vic (Osona).
Sempre hem d'estar previnguts.
Lloc: Menorca.
Crit d'atenció.
Sinònim: Veg. Ull viu!
No s'hi val a badar!
2 fonts, 1999.
Sinònim: Veg. Ull viu!
Es diu a (d')un ximplet, d'una ximpleta. Inicialment és simplement una persona que bada, però ja se sap: no s'hi val a badar.
No s'hi val a avalar
1 font, 1997.
Refranys estrafets. Si bades a l'hora de signar un aval pots acabar pagant molt cara la badada. N'estàs avisat.
No s'hi val a badar
1 font, 1994.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
No s'hi val, a badar
1 font, 1977.
Equivalent en castellà: Quien va a (o se va de) Sevilla pierde su silla.
No val a badá
1 font, 1928.
Que díuen els cataláns.
Lloc: País Valencià.
No val á badá, qui bada paga un ral
1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
No val a badar, qui bada paga un ral
1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
No valia a badar
1 font, 2021.
[…] com si no ho sapigués que el pare tenia l'estesa de rajoles eixamorant-se a l'era del forn i que l'àngel del campanar l'avisava de quan bufava el llevant; llavors, no valia a badar.
Lloc: El Vendrell.