59 recurrències en 13 variants. Primera citació: 1803.
30 fonts, 1964.
Esforçar-se.
Equivalent en castellà: Echar el resto, envidar el resto.
Equivalent en castellà: Echar el resto, poner toda la carne en el asador.
Afirmar una cosa resoltament com a certa, oferint-se a sofrir càstig si no resulta vera.
Lloc: Illes Balears.
Equivalent en castellà: Poner toda la carne en el asador.
Una altra classe de modismes són les frases fetes, expressions estereotipades que tenen com a nucli un verb. Formen un conjunt molt lexicalitzat i unitari de sentit que fa minvar el valor significatiu del verb, i el seu significat no pot ser deduït del significat dels seus components. L'ús ha fixat aquestes expressions i les ha fet familiars a tota la comunitat lingüística. Exemples de frases fetes amb altres verbs.
Lloc: Terrassa.
Posar tot l'esforç en alguna cosa.
No n'hi ha prou d'anar fent; cal posar-hi el coll, altrament no ho acabareu mai.
Sinònim: Rompre's l'esquena, rompre's la cara, prendre's (alguna cosa) a dents, fer el seu poder, treballar a esclat de mort, matar-s'hi, fer l'impossible, fer-se violència.
Font: R-M.
Sinònim: A veure com te'n surts | Fer mans i mànigues | Remoure cel i terra | Fer l'impossible | Prendre-s'ho a pit (o a la valenta).
Equivalent en castellà: Arrimar el hombro | ¡Aquí te quiero ver, escopeta! | Hacer lo imposible | Mover cielo y tierra | Tomarse a pecho.
Ser meticulós. Origen: 1577. Literalment, 'prendre treballs o esforços'. Observem que la forma 'pain' vol dir 'dolor', però que en plural significa 'afanys', etc. Esmentem els sinònims següents amb els sentits literals corresponents: 'make an effort' ('fer un esforç'), 'put oneself out' ('fer fora un mateix') i 'go out of one's way' ('desviar-se del camí d'un mateix').
Sinònim: Matar-s'hi | Rompres's la cara | Rompres's l'esquena.
Equivalent en anglès: Take pains.
Esforçar-s'hi.
Si te'n vols sortir has de posar-hi el coll.
Pero també és fácil de veure que aquesta possibilitat no és gens insòlita en altres casos, que una consideració precipitada induiria a creure que han integrat el pronom en la seva significació i n'han fet un component imprescindible.
[…] esforçar-se és posar-hi el coll.
Llavors pla que ens va arribar la feinada, perquè, la veritat, tant els pastors com els gossos van haver-hi de posar el coll de debò.
Lloc: Pallars.
Hacer todos los esfuerzos.
Equivalent en castellà: Echar el resto.
Font: NR / NR.
Posar-hi tot l'esforç.
Lloc: Cambrils.
Fer-hi força, ajudar en un cas costós.
Fins que el pare hi posà el coll, el noi no sortí del seu atzucac.
Lloc: Urgell.
Posar el màxim d'esforç en solucionar un conflicte.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Esforçar-se molt per fer alguna cosa, posar-hi ganes.
Sinònim: Veg. Donar un cop de mà.
Posar tot l'esforç en una empresa.
Esforçar-se al màxim.
Sinònim: Fer pits i llonzes, besunyar, pugnar, coresforçar-se, esdernegar-se, maldar, batallar, rompre's l'esquena.
Tothom hi posava el coll, érem pobres, però generosos.
Lloc: Garrigues.
Sinònim: Prendre-s'ho a pit.
Equivalent en castellà: Esforzarse.
6 fonts, 1989.
Tots els associats es van comprometre a posar el coll en la culminació del projecte de construcció de la nova seu.
Sinònim: Posar-hi el coll.
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: Donar un cop de mà, fer espatlleta (o esqueneta).
Equivalent en castellà: Arrimar la espalda, arrimar el músculo.
Esforçar-se.
Sinònim: Escarrassar-se, esdernegar-se, coresforçar-se, maldar, traüllar, pugnar, jurcar, batallar, besunyar, sacrificar-se, fer el seu poder, rompre's l'esquena, rompre's la cara, prendre a dents, treballar a esclat de mort | Veg. tb. Remoure cel i terra.
1 font, 1839.
Fr. Traballar ab activitat, ajudar ó contribuir á la consecució de algun fi.
Equivalent en castellà: Arrimar el hombro.
Fr. Traballar ab activitat, ajudar ó contribuir á la consecució de algun fi.
Equivalent en francès: Travailler avec zèle à une affaire, y donner tous ses soins.
Fr. Traballar ab activitat, ajudar ó contribuir á la consecució de algun fi.
Equivalent en italià: Sbracciarsi.
Fr. Traballar ab activitat, ajudar ó contribuir á la consecució de algun fi.
Equivalent en llatí: Vehementer, omni conatu operi incumbere.