Equivalent en castellà: Ponerse la mano en el pecho.
Reflexionar interrogant la consciència.
Equivalent en castellà: Reflexionar sobre algo en conciencia.
Reflexionar interrogant la consciència.
Lloc: Illes Balears.
Fer-se càrrec d'una cosa, dir la veritat.
Posa't la mà al pit, tu què faries si t'haguessin d'operar?
Reflexionar interrogant-se la consciència.
Equivalent en castellà: Ponerse la mano en el pecho.
Sinònim: V. Mà.
Obrar o dir segons la consciència / sospesar una cosa sota el seu aspecte moral / reflexionar interrogant-se la consciència.
Tu posa't la mà al pit i digues si no tenim raó de queixar-nos d'aquesta situació en què ens has posat / Tu defenses els teus interessos, però posa't la mà al pit i no podràs negar que no tens raó.
Font: R-M.
Reflexionar interrogant a al conciència.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Parar-se a conseiderar atentament una cosa.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Reflexionar interrogant-se la consciència.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Loc. v. [LC]. [Algú] interrogar la pròpia consciència.
Posa't la mà al pit i veuràs que tinc raó.
Si et poses la mà al pit, podràs veure que més d'una vegada t'has equivocat.
Lloc: Vic (Osona).
Interrogar la seva consciència.
Lloc: Marina Baixa.
Reflexionar.
Rondalla.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: Alcanar.
Raonadament.
Lloc: Esparreguera.
Reflexionar. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).
Sincerar-se molt.
Posarse las mans als pits
3 fonts, 1805.
F. met.
Equivalent en castellà: Meter la mano en su pecho.
F. met.
Equivalent en llatí: Animum introspicere.
F. met.
Equivalent en castellà: Meter la mano en su pecho.
F. met.
Equivalent en llatí: Proprium animum introspicere.
Fr. met. Examinarse á sí mateix, reflexionar.
Equivalent en castellà: Meter la mano en el pecho ó en el seno.
Examinar algú lo que passa en sòn interior pera judicar dels altres justament.
Equivalent en castellà: Meter la mano en su pecho.
Examinar algú lo que passa en sòn interior pera judicar dels altres justament.
Equivalent en llatí: Antequam alios se ipsum judicare.
Fr. met. Examinarse á sí mateix, reflexionar.
Equivalent en llatí: Secum cogitare.
Fr. met. Considerar, pensar èntre sí y per sí examinand lo que passa en son interiòr pera judicar de las acciòns dels altres sèns injusticia.
Equivalent en castellà: Meter la mano en su pecho.
Fr. met. Considerar, pensar èntre sí y per sí examinand lo que passa en son interiòr pera judicar de las acciòns dels altres sèns injusticia.
Equivalent en francès: Mettre la main sur la conscience.
Fr. met. Considerar, pensar èntre sí y per sí examinand lo que passa en son interiòr pera judicar de las acciòns dels altres sèns injusticia.
Equivalent en italià: Considerare ciò che passa nel proprio cuore.
Fr. met. Considerar, pensar èntre sí y per sí examinand lo que passa en son interiòr pera judicar de las acciòns dels altres sèns injusticia.
Equivalent en llatí: Animum introspicere.
Posar la mà al pit
2 fonts, 2006.
Obrar o dir segons la consciència.
Obrar o dir segons la consciència.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Marina Baixa.
Cada u que es posi la mà al pit
1 font, 2003.
Posar-se la mà (o les mans) al pit
1 font, 1996.
Obrar o dir segons la consciència.
Sinònim: Sincerar-se, ser franc, dir la veritat.
Posar-se la mà al pitral
1 font, 1997.
Lloc: Vinaròs (Baix Maestrat).
Posar-se la mà en el pit
1 font, 1926.
Reflexionar, posar-se a considerar atentament una cosa, especialment d'orde intern o espiritual.
Posar-se la mà sobre el pit
1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Posar-se sa mà an es pit
1 font, 1999.
Reflexionar amb sinceritat i humilitat.
Lloc: Mallorca.
Posar-se sa mà en es pit
1 font, 2008.
Manifestar amb sinceritat.
… Vossa Reial Majestat se posa sa mà an es pit i me diga si jo no estic més en es cas de voler aqueix altre rei encantat, es «Mel·loro Rosso», que no Vossa Reial Majestat (VIII, 128).
Lloc: Mallorca.
Posarse la mà al pit
1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Meter la mano en el pecho ó en el seno.
Posarse las mans al pit
1 font, 1805.
F. met.
Equivalent en castellà: Meter la mano en su pecho.
F. met.
Equivalent en llatí: Se ipsum moscere.
Pòsat la mà al pit
1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Mete la mano en tu seno, no dirás de hado ajeno.