Sense trencar ous no es fan truites

30 recurrències en 18 variants. Primera citació: 1910.

Sense trencar ous no es fan truites

6 fonts, 1915.
Vol dir que totes les coses avantatjoses demanen una preparació treballosa.
Lloc: Illes Balears.
Sinònim: Pelear contra tot vici ha de ser ton exercici.
La tendencia pesimista se manifiesta en los refranes catalanes de diferentes modos. Unas veces expresa la dificultad que el mundo presenta a toda acción y especialmente a toda acción buena o conveniente. De: Eluras Sonet, Salvador (Barcelona, Mayo de 1918).
Lloc: Barcelona.
Equivalent en francès: Sans casser des oeufs, on ne fait pas d'omelettes.
Lloc: Catalunya del Nord.
Qui vol menjar-se el bessó de la nou, trenca la nou. De: Plaute.
Equivalent en llatí: Qui e nuce nuculeum esse vuit, frangit nucem.
Font: Cur. 55.
Aquest refrany ens adverteix de la necessitat de seguir uns passos determinats per arribar als nostres objectius.
Equivalent en castellà: No hay atajo sin trabajo.
Aquest refrany ens adverteix de la necessitat de seguir uns passos determinats per arribar als nostres objectius.
Equivalent en francès: On ne saurait faire une omelette sans casser des oeufs (Trad.: No es pot fer una truita sense trencar els ous).
Aquest refrany ens adverteix de la necessitat de seguir uns passos determinats per arribar als nostres objectius.
Equivalent en anglès: You can't make an omelette without braking eggs (Trad.: No pots fer una truita sense trencar ous).

Sense trencar ous, no es fan truites

5 fonts, 1989.
Sobre el menjar i el beure.
Lloc: Penedès.
Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.
Per acomplir determinats objectius cal passar per determinades situacions inevitablement.
Equivalent en castellà: No se puede hacer una tortilla sin romper los huevos.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «S», p. 309. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.

No es poden fer truites sense tocar els ous

2 fonts, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).

No es poden fer truites si no es rompen ets ous

1 font, 2008.
Per construir una cosa, moltes vegades abans s'ha de destruir.
Sinònim: Sense trencar ous, no es fan truites.

No es pot fer truita sense trencar cap ou

1 font, 2010.
Lloc: Centelles (Osona).

No es pot fer truita sense trencar els ous

1 font, 2018.

No es pot fer truita sense trencar els ous!

1 font, 2018.
kepapere (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

No fa truites... qui ous no trenca

1 font, 2017.

Per fer la truita s'han de trencar els ous

1 font, 2019.

Per fer una truita, cal trencar ous

1 font, 2010.
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

Sense trencar els ous no es fan les truites

1 font, 2001.
Quan a la manera de cuinar els ous, fer-los amb truites o fer els ous ferrats eren i són encara els plats tradicionals amb aquest tipus d'aliment.

Sense trencar ous no 's fan truites

1 font, 1915.
De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona.

Sense trencar ous no's fan truites

1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.

Sense trencar ous no's fan truytes

1 font, 1910.
Se sol dir per significar que no hi ha res que no tingui els seus inconvenients.

Sense trencar òus, no's fan truites

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Alberola Serra, Estanislau; Peris Fuentes, Manuel (1928): Refraner valenciá «S», p. 254. Editorial Arte y Letras.

Sense trencar pus no es fan truites

1 font, 2003.
Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «X. La capacitat intel·lectual. L'error», p. 82. Pagès Editors.

Si es vol fer una truita, s'han de trencar un parell d'ous

1 font, 1994.
TV3 / Sèrie "Jugada de rei" (1994). TV3.

Si no trenques ous no faràs truites

1 font, 2007.
Sinònim: Qui no posa el ventre en perill, mai no va (o no mor) fart.