Paremiologia catalana comparada digital

Tant de bo!

54 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1805.

Tant de bo

19 fonts, 1805.
De deseo.
Equivalent en castellà: Ojalá.
Desitjar que alguna cosa s'esdevingui.
Tant de bo puga traure la nota suficient per estudiar la carrera de Medicina.
Exclamació amb què s'expressa el viu desig que una cosa s'esdevingui.
Tant de bo que demà faci un bon sol! / Tant de bo plogués tota la nit! / Espero treure'm la carrera en quatre anys, tant de bo!
Sinònim: Déu ho vulgui, Déu ho faci, Déu t'escolti, plagui a Déu que, ja hi firmaria.
Font: R-M / EC / *
Equivalent en llatí: O utinam.
Equivalent en castellà: Ojalá.
Forma parte de varias frases.
Equivalent en castellà: Ojalá.
Terminologia de Llenguatge Administratiu.
Sinònim: Si molt convé, tant de bo.
Equivalent en castellà: A lo mejor.
Equivalent en castellà: ¡Ojalá!
Tant de bo aquell dia funest, aquell dia fatal no hagués arribat mai. D'altre pa faríem torrades!
Lloc: Mequinensa.
Tant de bo que ara no li doni al Segre també per créixer —vaig rumiar—. Aleshores si que la fotríem bona!
Lloc: Mequinensa.
—Tant de bo no ens aviem!
Lloc: Mequinensa.
Tant de bo no vingués ningú, no em donarien més que una alegria!
Lloc: Mequinensa.
Tant de bo fos possible solucionar-ho d'aquesta manera.
Equivalent en castellà: Ojalá.
Tant de bo que tothom es mantingués per sempre en aquest estat d'innocència.
És increïble aquesta cosa de poble, aquesta tranquil·litat, aquesta parsimònia amb què s'agafen la feina i la vida. M'encanta. Tant de bo totes les coses fossin així.
Lloc: Camprodon, Vallespir.
¡Tant de bo fòs al convent / per sentirla com ans feya!
Tant de bo acabe aviat el conflicte.
Equivalent en castellà: ¡Ojalá!
Lloc: País Valencià.
Tant de bo no ens toquen ni el tema 19 ni el 20!
Lloc: País Valencià.
Tant de bo no estiga ell sol a casa!
Lloc: País Valencià.
Tant de bo no estiguen a la caçadora.
Lloc: País Valencià.
Tant de bo no haja estat greu!
Lloc: País Valencià.
Tant de bo no s'haja cremat!
Lloc: País Valencià.
Tant de bo no s'ho pensen massa!
Lloc: País Valencià.
Tant de bo no se n'hagen presentats molts!
Lloc: País Valencià.
Tant de bo porte retard el tren!
Lloc: País Valencià.

Tant de bo!

18 fonts, 1839.
Equivalent en castellà: ¡Ojalá!
Conocido el uso de la preposicion, creemos propio de este lugar el siguiente índice de las frases mas peculiares del idioma catalan.
Esperem que sigui així.
Tant de bo els teus pares vinguin avui!
Interj.
Equivalent en castellà: ¡Ojalá!
Exclamació amb què hom expressa el viu desig que una cosa s'esdevingui.
Tant de bo plogués tota la nit!
Equivalent en castellà: ¡Ojalá!
Sinònim: Amén de Déu! | Déu ho faci! | Déu t'escolti! | Ja hi firmaria! | Així sia! (o sigui!).
Equivalent en castellà: ¡Ojalá! | ¡Así sea!
Sinònim: V. Tant de bo de Déu!
Equivalent en castellà: Ojalá!
Em sembla que plourà. Tant de bo!
Altres expressions també usades a casa.
Lloc: Vic (Osona).
Tant de bo que es complissin els meus desigs.
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: Així sia!, Déu ho faci!, oidà!
Equivalent en castellà: ¡Ojalá!
Equivalent en castellà: Ojalà!
Exclamació de desig.
No vull tornar a comissaria. Tant de bo sigui l'últim cop que et roben la cartera!
Sinònim: Déu ho faci!
Equivalent en castellà: ¡Ojalá!; ¡Quiera Dios!
Desitjant que s'esdevingui quelcom.
Es diu per a expressar el desig que s'acompleixi quelcom.
Sinònim: Així fos! | Veg. tb. Ni mai que.
Loc. que servex de interjecció pera expressar lo desitj de que succeesca alguna cosa.
Equivalent en castellà: ¡Ojalá!
Loc. que servex de interjecció pera expressar lo desitj de que succeesca alguna cosa.
Equivalent en italià: A Dio piacesse, magari.
Loc. que servex de interjecció pera expressar lo desitj de que succeesca alguna cosa.
Equivalent en francès: Dieu veuille!
Loc. que servex de interjecció pera expressar lo desitj de que succeesca alguna cosa.
Equivalent en francès: Plût à Dieu!
Loc. que servex de interjecció pera expressar lo desitj de que succeesca alguna cosa.
Equivalent en llatí: Utinam.
Loc. que servex de interjecció pera expressar lo desitj de que succeesca alguna cosa.
Equivalent en italià: Volesse Iddio.
Lloc: País Valencià.

Tant de bò que...

1 font, 1907.

Tant de bò!

1 font, 1907.
Sinònim: Ojalá! (cast.).

Tant de bo!, avui fos i demà festa!

1 font, 1968.
No som un caràcter romà ni tenim l'eurítmia grega, com voldria jo mateix; tant de bo!, avui fos i demà festa!