Paremiologia catalana comparada digital

Tros d'ase

55 recurrències en 14 variants. Primera citació: 1803.

Tros d'ase

16 fonts, 1910.
Insult. Jo diria que no massa fort.
Expressió per definir una persona poc culta o instruïda.
Lloc: S'Arenal.
Equivalent en castellà: Tener pocas luces | Lo acunaron demasiado cerca de la paret | Se sacó el DNI a la segunda.
Guia definitiva d'insults mallorquins. Ésser.
Lloc: Mallorca.
El món animal ha fornit prou material pejoratiu per ser aplicat a persones, en referència a alguns dels tòpics que habitualment els són adjudicats, com ara.
Sinònim: Ase | Cap d'ase.
Insults.
Dit d'una persona molt estúpida, molt ase.
Com pots conduir anant begut? Que vols tenir un accident de trànsit, tros d'ase?
Sinònim: Tros d'animal, tros de quòniam, ésser un ase, tros de suro.
Persona molt ignorant.
El va insultar dient-li que era un tros d'ase i l'altre es va enfurismar / No li facis cas, és un tros d'ase.
Sinònim: Cap de carbassa, cap d'ase, ésser ase de tots quatre quartos.
Font: R-M.
Dit d'una persona molt estúpida, molt ase.
Tros d'ase! Que no veus que si la galleda és foradada no s'arribarà a omplir mai?
Sinònim: Tros d'animal, ésser un tros de carn batejada, tros de suro, ésser un ase, cap d'ase, tros de quòniam, tonto del cul.
L'ase es molt més inteligent de lo que creuhen los que donen lo nom de 'cap d'ase' o de 'tros de ase' als que son prou tontos per no saber fer una cosa o per no entendre lo que'ls hi expliquen. Penso que ab axó se li fa una grossa injuria al ase.
Sinònim: Cap d'ase.
Insults.
Insults mallorquins.
Lloc: Mallorca.
Poc intel·ligent, beneit.
Lloc: Ribera.
Beneitot.
Lloc: Mallorca.
Un hilo de cómo serían los insultos típicos catalanes traducidos al castellano.
Equivalent en castellà: Pedazo de burro.

Ser un tros d'ase

12 fonts, 1864.
Ignorant.
Lloc: País Valencià.
Curt d'intel·ligència.
Lloc: Eivissa.
Dit d'un home molt ase.
Ser una persona molt ignorant.
Lloc: Igualada.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Era un tros d'ase: els estudis no li agradaven gota.
Lloc: Vic (Osona).
Ser una mica curt o encantat.
Lloc: Garrotxa.
També es diu d'un noi gran, un ganguilarro.
Lloc: Garrotxa.
Refranyer romànic.
Vaja, les dones som uns trossos d'ases.
Sinònim: Ser ruc, ser una tòtila.

Ésser un tros d'ase

6 fonts, 1979.
Ésser algú molt ase.
Lloc: Calella.

Esser un tros d'ase

2 fonts, 1984.
Molt beneit.
Lloc: Menorca.
Esser un ximple, curt d'enteniment.
Sinònim: Faltar-li una brusca | Faltar-li sa saó des «bril» | Faltar-li una aigua | Esser un cap de suro | Esser un cap buit | Esser un capclòs | Faltar-li un bull | Faltar-li una cullerada | No esser tot (o tota) | Faltar-li una rosca | Tenir sa clovella gruixada.
Lloc: Mallorca.

Ser un tros d'ase no és ser un ase

2 fonts, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Es un tros d'ase

1 font, 1803.
F. ab que s'indica l'ignorancia d'algú.
Equivalent en castellà: Es un pedazo de borrico.
F. ab que s'indica l'ignorancia d'algú.
Equivalent en llatí: Est stultissimus, stolidissimus homo.

És un tros d'ase

1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.

És un tros de ruc (o de lluç)

1 font, 1977.
Equivalent en castellà: Es un pedazo de atún.

Ésser (o ser) ase

1 font, 2013.
Mira que ets ase: ho has fet tot al revés de com t'ho vaig dir!
Sinònim: Ésser (o ser) un ase | Ésser (o ser) un tros d'ase.
Equivalent en gallec: Ser burra.
Mira que ets ase: ho has fet tot al revés de com t'ho vaig dir!
Sinònim: Ésser (o ser) un ase | Ésser (o ser) un tros d'ase.
Equivalent en gallec: Ser burra como (ou coma) un angazo.
Mira que ets ase: ho has fet tot al revés de com t'ho vaig dir!
Sinònim: Ésser (o ser) un ase | Ésser (o ser) un tros d'ase.
Equivalent en gallec: Ser burra como (ou coma) unha tamanca.
Mira que ets ase: ho has fet tot al revés de com t'ho vaig dir!
Sinònim: Ésser (o ser) un ase | Ésser (o ser) un tros d'ase.
Equivalent en gallec: Ser burra como (ou coma) unha torda.

Ésser (o ser) un tros d'ase

1 font, 2013.
Sinònim: Ésser (o ser) ase | Ésser (o ser) un ase.
Equivalent en gallec: Ser burra.
Sinònim: Ésser (o ser) ase | Ésser (o ser) un ase.
Equivalent en gallec: Ser burra como (ou coma) un angazo.
Sinònim: Ésser (o ser) ase | Ésser (o ser) un ase.
Equivalent en gallec: Ser burra como (ou coma) unha tamanca.
Sinònim: Ésser (o ser) ase | Ésser (o ser) un ase.
Equivalent en gallec: Ser burra como (ou coma) unha torda.

Ser un tros de burro

1 font, 1987.
Se li diu a un beneit.

Tros d'ase (o d'animal)

1 font, 1997.
Curt d'enteniment.

Un tros d'ase

1 font, 1995.
Persona molt ignorant.
Sinònim: Un cap de carbassa.

Un tros de burro

1 font, 1937.
Se li diu a un beneit.