44 recurrències en 14 variants. Primera citació: 1803.
15 fonts, 1977.
Tenir força coratge.
Equivalent en castellà: Alzar cabeza, levantar cabeza.
Tornar a la vida.
Equivalent en castellà: Alzar cabeza, levantar cabeza.
Equivalent en castellà: Alzar la cabeza, levantar cabeza, vencer una dificultad.
Recobrar l'ànim el qui estava abatut / tenir força i coratge.
Tot li va en contra, però ja vindrà el dia que podrà alçar el cap / Espero que aquest noi un dia alci el cap / Des que va parlar amb ella que va començar a aixecar el cap.
Sinònim: Agafar ales, treure el cap de l'aigua, tornar-li els ossos a lloc (a algú), passar de mort a vida, tornar de mort a vida.
Font: R-M / R-M / *
Trobar-se millor un malalt.
Ha estat molt temps al llit, però ara ja comença a alçar el cap / Des que pren la nova medicació ja aixeca el cap.
Sinònim: Cobrar forces, anar per bé, anar per bon camí.
Sortir de la pobresa o la desgràcia.
Amb l'aval del seu pare ha pogut alçar el cap en el negoci familiar / Amb l'aportació econòmica del soci nou, l'empresa ha aixecat el cap.
Sinònim: Treure el cap de l'aigua, fer carrera, anar lluny, posar-se bé, anar a més.
Tornar a la vida.
Si els antics alcessin el cap no coneixerien el món que van deixar / Què diria el seu pobre pare si alcés el cap, en veure'l en aquest estat / Si aixequés el cap, de l'ensurt que tindria de veure't casada amb un home tan inepte, es tornaria a morir.
Font: R-M / R-M / *
Tornar a la vida. Eixir de la pobresa o de la desgràcia, recobrar l'ànim qui estava abatut, millorar un malalt.
Tornar a la vida.
Si el teu germà alçara el cap te mataria.
Lloc: Comarques de Castelló.
Tenir força i coratge.
Després de la mort del fill tots es pensaven que no tornaria a alçar el cap.
Lloc: Comarques de Castelló.
Origen: 1924. Literalment, 'mantenir alta la barbeta'
Quan tot et va en contra és molt difícil alçar el cap = If everything is going against you then it's really hard to keep your chin up.
Equivalent en anglès: Keep one's chin up.
Va fer esforços de flaquesa per poder alçar el cap després del disgust.
Lloc: Vic (Osona).
Anar-se'n decididament, emprendre la marxa cap a un lloc determinat.
Lloc: Mallorca.
Sinònim: Veg. Aixecar el cap 1 i 2.
Tornar a la vida.
Sinònim: Reanimar-se, tornar de mort a vida, ressuscitar, reviure.
Tenir força i coratge.
Sinònim: Refer-se, eixorivir-se, revifar-se, reviscolar-se, animar-se, tornar els ossos a lloc, capalçar-se, sobresortir.
Sinònim: Aixecar el cap.
Equivalent en castellà: Vencer una dificultad.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Refer-se d'algun contratemps de slaut, negoci, etc.
Lloc: País Valencià.
Refer-se després d'un disgust.
Des que morí son pare no ha alçat el cap.
Lloc: País Valencià.
Recuperar-se.
Lloc: País Valencià.
1 font, 1839.
Fr. met. Restablirse en la salud ó en los bèns.
Equivalent en castellà: Alzar, levantar cabeza.
Fr. met. Restablirse en la salud ó en los bèns.
Equivalent en francès: Rétablir de ses affaires.
Fr. met. Restablirse en la salud ó en los bèns.
Equivalent en francès: Se remettre, relever de sa maladie.
Fr. met. Restablirse en la salud ó en los bèns.
Equivalent en italià: Alzare il capo.
Fr. met. Restablirse en la salud ó en los bèns.
Equivalent en llatí: Instaurare vires, fortunam.