78 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1865.
51 fonts, 1865.
Concretar.
Equivalent en castellà: Ir al grano.
O simplement fent menció d'altres aspectes. Així, anant a la marxeta, n bon rastre.
Lloc: Alcoi.
Anar a la part essencial.
Però també n'hi ha que són resolutives, ràpides, com anar al gra.
Equivalent en castellà: Entrar en materia.
Atendre la part més substancial d'un assumpte.
Fet aquest recordatori, anem al gra.
Però no divaguem més i anem al gra.
Deixem-nos de romanços -tallà el jutge-, i anem al gra. Llegiu si us plau.
Vosaltres no us capfiqueu amb cabòries sense cap ni peus i aneu al gra, a la solució més lògica i raonable.
Deixem-nos d'orgues i anem al gra, que la història només comença i falta una bona troca per al seu final.
Tocar a lo que fa el cas; a la qüestió.
Lloc: País Valencià.
Ja sabeu que Mataró es y ha sigut sempre la ciutat de las invencions y dels homes savis ó dels caps grants com se diu parlant ab retórica. Aqueix tal Francisco Bola bè's pot assegurar que'es l'home de cap mes gran de tot Mataró. Aném ara al grá.
Anem al gra: lo del carro dels porchs no'u inventá lo mataroní Bola, no senyors.
Tractar el que es considera més important d'un assumpte.
Deixem de parlar de rucades i anem al gra.
Atendre a la part substancial d'un assumpte, prescindint de les coses secundàries.
Equivalent en castellà: Ir al grano | No andarse por las ramas | Dejarse de rodeos.
Atendre a la part substancial d'un assumpte, prescindint de les coses secundàries.
No perdem el temps en suposicions; anem al gra i tractem directament de la qüestió / Em posa nerviós aquesta mania que té d'anar al gra per tal d'evitar una anàlisi acurada de les coses.
Sinònim: Anar als fets, anar a la idea, deixar-se d'històries, deixar-se de raons, deixar-se de ximpleries.
Font: R-M.
Sinònim: Abocar-les pel broc gros.
Equivalent en castellà: Ir al grano.
Sinònim: V. Anar de dret al bulto.
A vegades toca ser directes.
Es fa servir per definir la notícia que té molt ressò, la cosa de la que tothom parla, tant si és una cosa important com si és una xafarderia. «Gra» s'utilitza també com a sinònim d'«assumpte» a la frase «anar al gra».
Lloc: Llançà (Alt Empordà).
Gràcies, senyor Rato. Bé, al gra: tenim un munt de coses a tractar.
Parlar d'allò essencial, que importa.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Atendre a la part substancial d'un assumpte, prescindint de les coses secundàries.
Concretar.
No cal perdre més temps, anem al gra.
Lloc: Comarques de Castelló.
Atendre (a) la part substancial d'un assumpte. Origen: 1929. Literalment, 'canviar d'escena a la caça'
Vinga, de detalls ja n'hi ha prou: vés al gra! = Come on, that's enough detail: cut to the chase!
Equivalent en anglès: Cut to the chase.
La frase feta sinònima 'get to the point' és més estàndard i té com a antònim 'be beside the point' = 'no venir (a tomb, al cas)'
Equivalent en anglès: Get to the point.
Origen: 1897. Literalment, 'baixem a taques de llautó'. És possible que l'expressió al·ludeixi a les taques de llautó que es feien servir en la tapisseria. Una altra explicació és que les botigues de roba feien servir 'brass tacks' al taulell per a marcar els metres del material que venien.
Anem al gra: quant necessiteu i quan ho heu de tenir? = Let's get down to brass tacks: how much do you need and when do you have to have it by?
Sinònim: Deixar-se d'històries | Tornar la pilota al joc.
Equivalent en anglès: Get down to brass tacks.
Explicar sense detalls.
No t'entretinguis i vés al gra.
Equivalent en castellà: Ir al grano.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Anar a les qüestions importants.
Equivalent en anglès: Aller au but.
Anar a les qüestions importants.
Equivalent en castellà: Ir al grano.
Anar a les qüestions importants.
Equivalent en francès: Come to the point.
L'origen el trobem en la trilla, que és l'acció de separar el gra de la palla o dit d'una altra manera, traure la llavor de la tija/canya en la qual creix. Eixa llavor és el que majoritàriament interessa a molts dels conreadors de cereals, per aquest motiu en realitzar la trilla el primer que fan és arreplegar el gra del que posteriorment eixiran nombrosos productes alimentaris.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
La noia s'oblida dels preàmbuls i va directament al gra. Es fica la meva polla a la boca i comença a treballar-la amb devoció.
Merda, m'estic embolicant. Opto per anar al gra.
Lligar sense perdre el temps.
Equivalent en anglès: Hardballing.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Quan volia una cosa, no s'estava pas de preàmbuls i anava de dret al gra.
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: Passar via, fer via.
Equivalent en castellà: No irse por las ramas.
Concretar.
Font: FX, CL, FI, FV, ME, N, PR, R, TV, VJ, VT.
Concretar.
No tenim gaire temps. Anem al gra i enllestim-ho d'una vegada.
Sinònim: Passar (o Fer) via.
Equivalent en castellà: Entrar en materia; Ir al grano; No irse por las ramas.
Parlar d'allò essencial, que importa.
Concretar.
Sinònim: Resumir, abreujar, anar sense circumloquis, anar al dret.
Equivalent en castellà: Entrar en materia.
—Però deixem-nos estar de preàmbuls i anem al gra.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Gra se'n diu, al fruit dels cereals, separat ja de l'espiga i de la palla. També se'n diu grans, als tumorets quen'ixen en alguna part del cos.
Lloc: Ribera.
Ara van directament al gra.
Li agradava que anés al gra, que no volgués ser simpàtica, que no ho admetés tot fàcilment.
M'agrada anar al gra i parlar clar | Marc té un caràcter molt espontani i quan t'ha de demanar alguna cosa sempre sempre va al gra.
Lloc: País Valencià.