Paremiologia catalana comparada digital

Any de traspàs, no te'n fiïs pas

61 recurrències en 41 variants. Primera citació: 1888.

Any de traspàs, no te'n fiïs pas

13 fonts, 1930.
És solament una superstició.
Aversió sentida per l'espai de temps que no cap dins de cap mes, i que ve a ser com la torna de l'any.
L'any de traspàs és mirat pel poble com de mal auguri. Això potser és degut a una de les primeres distribucions del calendari, en el qual es varen assenyalar dotze mesos de 30 dies.
Els dies restants eren considerats com el mes 13, on la superstició popular hi posava les coses més dolentes.
Hi ha la creença que els anys bixestos són portadors de desgràcies.
Equivalent en castellà: Año bisiesto, año siniestro.
Es considera que serà un mal any.

Any de traspàs, no et fiïs d'ell ni del que va detràs

5 fonts, 1999.
«Detràs» és un arcaisme dialectal que no figura al diccionari normatiu, però sí que el recull l'Alcover-Moll.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

Any de traspàs, guarda't d'ell i del que ve «detràs»

2 fonts, 1986.
Es considera que serà un mal any.

Any de traspàs / no cregueu en ell / ni en el que ve detràs

1 font, 1970.

Any de traspás no creguèu am-b-ell ni am-b-el que va detrás

1 font, 1908.
Lloc: Manresa.

Any de traspàs, / no el vulguis pas, / ni ell ni el que li va al detràs

1 font, 1930.
Hi ha dues menes d'anys, el comú i el de traspàs. L'any comú es calcula just de 365 dies, però, com que el temps invertit per la terra en el seu moviment translatori és un xic més llarg, cada quatre anys hi ha un any que té un dia més, o sigui 366, per gu.

Any de traspàs, / no et fies d'ell ni del que ve detràs

1 font, 1951.
Lloc: Urgell, Baix Llobregat.

Any de traspàs, / no et fiïs d'ell / ni del que ve detràs

1 font, 2007.
Amb freqüència se sol dir.
Lloc: La Pinya (Garrotxa).

Any de traspàs, / no et fiïs d'ell, / ni del que li va detràs

1 font, 1966.
Lloc: Sant Hilari Sacalm, Avinyó, Selva del Camp, La Bisbal, Bellpuig.

Any de traspàs, / no et fiïs d'ell, ni del que va «detràs»

1 font, 1997.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).

Any de traspàs, / no te'n fiïs pas

1 font, 1930.
Hi ha dues menes d'anys, el comú i el de traspàs. L'any comú es calcula just de 365 dies, però, com que el temps invertit per la terra en el seu moviment translatori és un xic més llarg, cada quatre anys hi ha un any que té un dia més, o sigui 366, per guanyar el trencat de temps que resta dels tres anys anteriors. Aquest any es diu de traspàs, i és mirat pel poble amb mals ulls.

Any de traspàs, / no te'n fiïs pas, / ni del davant / ni del del detràs

1 font, 1930.
Hi ha dues menes d'anys, el comú i el de traspàs. L'any comú es calcula just de 365 dies, però, com que el temps invertit per la terra en el seu moviment translatori és un xic més llarg, cada quatre anys hi ha un any que té un dia més, o sigui 366, per gu.

Any de traspàs, / no te'n fiïs pas, / ni del davant ni del de detràs

1 font, 1951.
Font: Am. Atr. 112.

Any de traspàs, / no te'n fiïs pas!

1 font, 1974.
Lloc: Catalunya del Nord.

Any de traspàs, guarda't d'ell i del que li và al detràs

1 font, 1915.
De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.

Any de traspàs, guarda't d'ell i del que ve detràs

1 font, 2008.

Any de traspás, no creguèu en ell ni am-b-el que va detrás

1 font, 1909.
Lloc: Bages.

Any de traspàs, no el vulguis pas, ni ell ni el que li va al «detràs»

1 font, 1999.
Es considera que serà un mal any.

Any de traspàs, no el vulguis pas; ni el del seu davant, ni el del seu detràs

1 font, 1930.
Aversió sentida per l'espai de temps que no cap dins de cap mes, i que ve a ser com la torna de l'any.

Any de traspàs, no et fies d'ell ni del que ve detràs

1 font, 2004.
Lloc: Lleida (Segrià).

Any de traspàs, no et fiïs d'ell ni del de detràs

1 font, 1992.

Any de traspàs, no et fiïs pas

1 font, 1995.

Any de traspàs, no te'n fiïs pas, ni del davant ni del «detràs»

1 font, 1999.
Es considera que serà un mal any.

Any de traspàs, no te'n fiïs pas, ni del del davant, ni del del detràs

1 font, 1951.

Any de traspàs, no te'n fios pas

1 font, 2003.
Lloc: Terra Alta.

Any de traspàs, no us fieu d'ell ni del que ve detràs

1 font, 1915.
Lloc: Urgell.

Any de traspàs, no us fieu d'ell, / ni del que ve detràs

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Année bissextile, ne vous fiez pas à elle, / ni à celle qui suit.
Lloc: Catalunya del Nord.

Any de traspàs, no't fies pas d'ell ni del que ve detràs

1 font, 1915.
Lloc: Urgell.

Any de traspás, no't fiis d'ell ni del que li va al detrás

1 font, 1916.
Sinònim: Any de traspàs, no et fiïs d'ell ni del que li va al detràs.

Any de traspàs, si fas faves no en colliràs; no et fiïs d'ell ni del del seu detràs

1 font, 2014.
Sobre «detràs» vegeu F. de B. Moll, 'Gramàtica històrica catalana', València (Universitat de València) 1991, p.207. Es tracta d'un adverbi antic, usat per Ramon Llull i Ausiàs March.
Lloc: Vic (Osona).

Any de trespàs (diuen qu'es cada deu anys) / no't fies d'ell / ni del de tras

1 font, 1915.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.

D'any de traspàs no et fiïs pas, ni del que ve «detràs»

1 font, 1996.

D'any de traspàs no te'n fiïs pas

1 font, 1997.

De l'any de traspàs no te'n fiïs pas ni del del davant ni del del detràs

1 font, 1951.
La darrera part del refrany s'ha perdut i ja no es diu.

Déu ens guard de l'any de traspàs i del que li va detràs

1 font, 1920.
Lloc: Manresa.

L'any de traspàs, no et fiïs d'ell, ni del que ve darrera ell

1 font, 1990.
Equivalent en francès: Ne te fies pas de l'année bissextile, ni de celle qui vient après.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

L'any de traspàs, no et fiïs d'ell, ni del que ve detràs

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

No et fiïs d'any de traspàs / ni del que li ve detràs

1 font, 1970.

No et fiïs de l'any de traspàs ni del que li va al detràs

1 font, 2017.
Es refereix a la creença estesa que durant un any bixest o de traspàs hi acostuma a succeir alguna cosa dolenta i l'any següent també.
Lloc: Cerdanya.

No t' fies d'any de traspás / ni del que li vá detrás

1 font, 1888.
Equivalent en castellà: Año bisiesto, / arca cerrada; / cabeza de puerco / se ha vuelto de cabra.
Lloc: Pla de Barcelona | ES: Provincia de Teruel.
Equivalent en castellà: Año bisiesto, / cosecha en un cesto.
Lloc: Pla de Barcelona | ES: Ribera del Éssera.
Equivalent en castellà: Año bisiesto, / ni viña ni huerto.
Lloc: Pla de Barcelona | ES: Ribera del Cinca.
Equivalent en castellà: Año bisiesto, / no se coge ni un cesto.
Lloc: Pla de Barcelona | ES: Provincia de Teruel.

Si dolent és l'any de traspàs, pitjor és el que ve detràs

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.