Paremiologia catalana comparada digital

Déu dona pa a qui no té dents

61 recurrències en 33 variants. Primera citació: 1874.

Déu dóna pa a qui no té dents

11 fonts, 2007.
Les oportunitats li arriben a les persones que no volen o que no poden aprofitar-les.
Lloc: Sóller.
Es diu en veure que té medis de fer certa cosa una persona que tanmateix no els usarà.
Lloc: Salt (Gironès).
Lloc: Figueres (Alt Empordà).
Lloc: Menorca.
Souvent les occasions arrivent à ceux qui ne les méritent pas ou qui ne les ont pas cherchées.
Equivalent en castellà: Dios da pan a quien no tiene dientes.

Déu dóna pa a qui no té queixals

10 fonts, 1969.
Et ne le peut mâcher.
Equivalent en francès: Dieu donne du pain à qui n'a pas de dents.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Es diu quan algú té un cop de sort i no el mereix, o no valora la seva vida.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Eixample).
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: País Valencià.

Déu dóna pa a qui no té quixals

3 fonts, 1980.
Lloc: Xerta (Baix Ebre).
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: Albal (Horta).

Déu dóna pa a qui no té talent

3 fonts, 2009.
La talent = la gana, l'apetit, la fam. A vegades, la sort recau sobre qui no se la mereix o no li feia falta.
Equivalent en castellà: Dios le da nueces a quien no tiene dientes.
Mostra que sovint resulten més afavorides persones que ja són prou riques o prou felices.
Sinònim: Sempre plou sobre mullat.

Déu dóna pa a qui no el pot rosegar

2 fonts, 2010.
Lloc: La Floresta (Vallès Occidental).

Déu dóna pa a qui no té dents per rosegar

2 fonts, 2009.
Lloc: Penedès.

Déu sempre dóna pa a qui no té queixals

2 fonts, 1970.
Lloc: Ulldecona.

A vegades Déu dóna pa a qui no té dents per a mastegar

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

A vegades, Deu dona menjar al que no te dents

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

A vegades, Déu dóna pa a qui no té dents per a mastegar

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

A vegades, Déu dóna pa a qui no té dents per mastegar

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Déu dóna pa a fabes a qui no té dents o quixals

1 font, 1933.
Quan a algú li ve un benefici que no el pot aprofitar; o tindre sort qui no la necessita.
Lloc: País Valencià.

Deu dona pa à qui no te caixals

1 font, 1874.

Déu dòna pa a qui no te dens

1 font, 2020.

Deu dona pa a qui no te dents

1 font, 2010.

Déu dona pa a qui no té dents

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona, Alacant i València.

Deu dóna pa a qui no té dents

1 font, 2018.
Sinònim: A casa dèiem: a qui no té queixals. (Fàtima Romero).

Déu dona pa a qui no té gana

1 font, 2023.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

Déu dona pa a qui no té queixals

1 font, 2021.
Sinònim: Déu dona nous (o faves) a qui no les pot rosegar.
Lloc: Terres de Ponent.

Déu dona pa a qui no te quixals

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Deu dona pa á qui no te quixals

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Déu dona pa blanc a qui no'n sap menjar

1 font, 1958.

Déu dóna pa... a qui no té dents

1 font, 2017.

Déu li dona anous al que no té dents

1 font, 2010.
Lloc: Font de la Figuera (Costera).

Déu li dona pa a qui no té dents

1 font, 2010.
Lloc: Figueres (Alt Empordà).

Deu sempre dona pa á qui no te quixals

1 font, 1913.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Donar torrons a qui no té dents (o queixals)

1 font, 2014.
Es diu quan no hi ha correspondència entre el que es té i el que es necessita.
Sinònim: Donar mocadors a qui no té mocs | Donar faves a qui no té queixals.

Quan ha tingut pa per les dents no ha tingut queixals per menjar-lo

1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.

Quan hi ha pa, no hi ha dents per rosegar

1 font, 1992.

Qui té pa no té dents, qui té dents no té pa

1 font, 2014.
Lloc: L'Alguer (Sardenya).

Qui te pa no te dents, qui te dents no te pa

1 font, 1908.
Proverbes.
Lloc: L'Alguer (Sardenya).

Sempre donen pa a qui no té dents

1 font, 2010.
Lloc: Confrides (La Marina Baixa).

Sempre li donen pa dur a aquell que no té dents

1 font, 2008.