Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

El que es dona no es torna

17 recurrències en 12 variants. Primera citació: 1951.

El que es dóna no es torna

5 fonts, 1951.
Equivalent en castellà: Santa Rita, Rita, lo que se da no se quita.
Ho diu que rep un regal tot denotant que l'accepta per sempre més.
Equivalent en castellà: Santa Rita, Rita, lo que se da no se quita | Cuando te den la vaquilla, acude con la soguilla | Cuando te dieren la cochinilla, acude con la soguilla | Lo que me diste por lo que me cogiste.

El que es dóna, no es torna

2 fonts, 1969.
Equivalent en francès: Ce que l'on donne, n'est pas rendu.
Lloc: Catalunya del Nord.

Allò que es dóna no es torna

1 font, 2008.

El que es dóna ja no es torna, i el que es perd, julivert

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

El que es dóna no es té

1 font, 1993.

El que es dona no es torna

1 font, 2006.

El que es dóna no es torna a donar

1 font, 2011.
Lloc: Solsona (Solsonès).

El que es dóna, ja no es torna; / i el que es perd, és julivert

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Ce que l'on donne, n'est plus rendu; / et ce qui se perd passe au persil.
Lloc: Catalunya del Nord.

Lo que se dona no se reclama

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

Lo que se dona ya no se torna

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

Lo que se dona, ja no se torna

1 font, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Lo que se done no se torne

1 font, 1995.
Font: FX.