Paremiologia catalana comparada digital

Fer castells (en l'aire)

48 recurrències en 19 variants. Primera citació: 1767.

Fer castells a l'aire

9 fonts, 1967.
Lloc: Mallorca.
Formar projectes sense fonament.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Lloc: Terres de l'Ebre.
Fer projectes fantasiosos.
Font: ME, FI, VR.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Formar projectes infundats, fer-se il·lusions.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Alcanar.
Lloc: Sabadell.

Fer castells en l'aire

7 fonts, 1979.
Hacerse ilusiones.
Lloc: País Valencià.
Formar projectes infundats; fer-se il·lusions.
Lloc: Illes Balears.
Fantasiejar, somiar despert.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Tenir il·lusions, projectes sense fonament.
Fantasiejar; somniar despert.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Modismos y frases hechas.
Equivalent en castellà: Levantar castillos en el aire.

Fer castells

5 fonts, 1996.
Il·lusionar-se, fantasiejar.
Equivalent en castellà: Hacer castillos en el aire, estar en las nubes, prometérselas muy felices.
Fantasiejar, il·lusionar-se.
Equivalent en esperanto: Konstrui kastelojn en aero | Konstrui kastelon sur glacio.
Jove com era, feia castells pensant en el futur.
Lloc: Vic (Osona).
Il·lusionar-se, fantasiejar.
Sinònim: Veg. No tocar de peus a terra.

Alçar castells en l'aire

3 fonts, 1966.
Ser fort i ferm.
Ser fort i ferm.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Castells en l'aire

3 fonts, 2004.
Creure projectes sense fonament, fer-se il·lusions.
[Formar] projectes infundats, [fer-se] il·lusions.
Això que diu són castells en l'aire / Sempre està fent castells en l'aire, però mai no decideix res / Revestint ses intencions i formant castells en l'aire.
Sinònim: Castells de vent, comptes a l'aire, castell de cartes.
Font: * / * / A-M.
Origen: 1890. Literalment, 'somnis de pipa'. La dita al·ludeix als somnis o al·lucinacions causats per fumar una pipa d'opi. Dues expressions sinònimes són 'castle in the sky' i 'pie in the sky' (lit.: 'pastís al cel'). A més, la locució 'wishful thinking' descriu la creença errònia que els desitjos equivalen a la realitat. Finalment, esmentem la frase feta 'building castles in Spain' ('somiar truites').
D'una manera inexplicable, els castells en l'aire de George Church sovint esdevenen realitat = George Church's pipe dreams have an uncanny record of becoming reality.
Sinònim: Castells de vent.
Equivalent en anglès: Pipe dreams.

Aixecar castells a l'aire

2 fonts, 2023.
Pretensions, il·lusions, especulacions.
Pretensions, il·lusions, especulacions.
Equivalent en francès: Bâtir des châteaux en Espagne.

Fabricar castells a l'aire

2 fonts, 1767.
Tindre imaginació.
Y vosté per qué ha de pendre el Cèl en les dents ara y adés, frabicant castells en layre, sense haber de qué, ni pera qué?

Aixecar (o fer) castells a l'aire

1 font, 2007.
Sinònim: Tenir molta terra a l'Havana.

Castells a l'aire

1 font, 1932.
Il·lusions.
Lloc: País Valencià.

Fabricar castells en l'aire

1 font, 2007.
Rondalla.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Fer (castells) al ayre

1 font, 1857.

Fer castells (en l'aire)

1 font, 2012.
Sinònim: Veg. No tocar de peus a terra.

Fer castells al aire

1 font, 1858.
Equivalent en castellà: Hacer castillos en el aire.
Lloc: Menorca.

Fer castells de vent

1 font, 1979.
Projectes il·lusoris.

Fer castells en l'aire (o fer un castell de vent)

1 font, 1997.
Fer-se falses il·lusions.

Fér castells en l'ayre

1 font, 1867.
Conocido el uso de la preposicion, creemos propio de este lugar el siguiente índice de las frases mas peculiares del idioma catalan.

Fèr castèlls en l'ayre

1 font, 1803.
F. met.
Equivalent en castellà: Hacer castillos en el ayre.
F. met.
Equivalent en llatí: Vana spe eludi.

Fer castèlls en l'ayre

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Hacer fábricas en el ayre.
Equivalent en llatí: Vana moliri, machinari.

Fèr castèlls en lo aire

1 font, 1839.
Fr. met. y fam. que se diu de aquells que sènse cap fonamènt se umplen de vanas esperansas.
Equivalent en castellà: Hacer castillos en el aire.
Fr. met. y fam. que se diu de aquells que sènse cap fonamènt se umplen de vanas esperansas.
Equivalent en francès: Faire des châteaux en Espagne.
Fr. met. y fam. que se diu de aquells que sènse cap fonamènt se umplen de vanas esperansas.
Equivalent en italià: Far castelli in aria.
Fr. met. y fam. que se diu de aquells que sènse cap fonamènt se umplen de vanas esperansas.
Equivalent en llatí: Vana spe eludi.