Amades i Gelats, Joan (1983): Refranys musicals. Comparances «Comparances», p. 130. Editorial Selecta-Catalonia.
Fort com un roure
56 recurrències en 16 variants. Primera citació: 1839.
Fort com un roure
24 fonts, 1891.
Molt sa i ple de vigor.
Lloc: Illes Balears.
Comparacions que tenen un ús consolidat.
Molt fort, robust / molt fort, d'una gran resistència / molt sa i ple de vigor.
Ja té molts anys, però encara està fort com un roure; fa vida normal, neda i juga a tennis.
Sinònim: Fort com una roca, ésser de bona fusta (algú), ésser de bona soca (algú), fort com un toro, més fort que un roure, ésser un roure (algú), fort com un cavall, fort com un toro, fort com un bronze.
Font: R-M.
Lloc: Menorca.
De: Grabalosa, Lluis.
Lloc: Olot.
Lloc: Catalunya del Nord.
Era un home fort com un roure, però la malaltia l'ha debilitat molt.
Lloc: Vic (Osona).
Aquest recull de comparances nord-catalanes parteix del que va fer Carles Grandó, que havem completat amb altres fonts (Les catalanades d'Albert Saisset-Un Tal, Justí Pepratx Espigues i flors i Pa de casa, Lleó Conill, Botanique catalane pratique), i de les vastes aportacions de Joan Bosch Santaló.
Lloc: Nord-català.
Robust.
Font: MS, CO, CR, FX, MR, VR, VT.
Molt fort.
El teu fill ha crescut moltíssim i se'l veu fort com un roure.
Sinònim: Fort com un bou (o com una roca).
Equivalent en castellà: Fuerte como un roble (o como un toro).
Molt fort.
Lloc: Menorca.
Molt fort, robust.
Sinònim: Ferm, resistent, sa, potent, vigorós, fornit, com una roca, forçut, corpulent, herculi, cepat, de bona fusta, de bona soca.
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Fort.
Equivalent en francès: Fort comme un chêne.
—Havia de ser un tipus ben parit —li faig—, fort com un roure.
Lloc: Lloret de Mar.
Lloc: Catalunya del Nord.
De: Conill, L.
Equivalent en francès: Fort comme un chêne.
Lloc: Catalunya del Nord.
Font: Botanique catalane pratique (Perpignan, 1938, 2a ed.).
Lloc: Rosselló.
Lloc: Nord-català.
Ser fort com un roure
8 fonts, 1902.
Fort com un roure, dret com un pi, tot estella, aquell home anava a captar per deport.
Ser molt fort, ser una persona forta i de bona salut.
Sinònim: Ser un roure | Ser de bona fusta.
Sinònim: Ser sereny com el cor de roure (o com el cor d'una poma verda).
Equivalent en castellà: Estar fuerte como un roble.
Ser molt fort, tindre una gran resistència.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Lloc: Blanes (Selva).
Aquestes expressions es fan servir avui amb tota naturalitat i totes fan referència a un món vegetal que sovint ens queda lluny.
Ésser fort com un roure
4 fonts, 1979.
Es tracta d'un home de gran potència i resistència.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Resistent, sa.
Fort.
Expressió d'intensitat.
Ser més fort que un roure
4 fonts, 1988.
Ja n'estava ben segur, que era més fort que un roure. Però només els arbrissons joves se salven de la bogeria de la tramuntanada.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
-Ets més forta que un roure.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
Més fort que un roure
2 fonts, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).
Es diu d'una persona o cosa molt sòlida o vigorosa.
Aquest any tothom ha passat la grip menys ell, és més fort que un roure.
Sinònim: Fort com un roure, fort com un toro.
És fort com un roure
1 font, 2014.
Lloc: Salt (Gironès).
És més fort que un roure
1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).
Esser fort com un roure
1 font, 1999.
Es diu d'una persona o cosa molt dura o vigorosa.
Sinònim: Esser més fort que un roure | Esser fort com una rabassa | Esser més fort que una rabassa.
Lloc: Mallorca.
Ésser fort com un roure (o simplement ésser un roure)
1 font, 2000.
Ésser molt fort, tenir una gran resistència.
Equivalent en castellà: Ser un roble | Ser más fuerte que un roble.
Fort com lo ròure
1 font, 1839.
Loc. com. ab que se denota la duresa de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Enrobrescido.
Loc. com. ab que se denota la duresa de alguna cosa.
Equivalent en francès: Dur comme un chêne.
Loc. com. ab que se denota la duresa de alguna cosa.
Equivalent en italià: Forte come un rovero.
Loc. com. ab que se denota la duresa de alguna cosa.
Equivalent en llatí: Durus.
Fort com un roble
1 font, 2003.
Molt fort.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Fort cóm un roure
1 font, 1910.
Comparaisons.
Traduction française: Fort comme un chêne.
Lloc: Rosselló.
Més fòrt qu'un roble
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Més fort que un roure, que ferro, que acer, que Samsó, que marbre
1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.
Més fort que'l roure
1 font, 1917.
De: Puig i Bosch, Ramon.
Lloc: Avinyonet del Penedès.
Més poderós que un roure
1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.