Gat sobre bacó no vol companyó 40 recurrències en 17 variants. Primera citació: 1803.Contrau-ho totComparteix FacebookTwitterWhatsAppTelegramCorreuEnllaçGat sobre bacó, no vol companyó8 fonts, 1900.Vol dir que en les empreses lucratives el qui les maneja vol tenir-ne tot el profit si pot.Lloc: Manresa.Lloc: Lleida.Equivalent en castellà: Dos pardales en una espiga hacen mala liga; ó el mandar no quiere par.Gat damunt balcó no vol companyó4 fonts, 1999.Qui està en un lloc o càrrec privilegiat no està disposat a compartirlo ni a cedir-lo.Sinònim: Similar: Cada gall canta en son galliner.Equivalent en castellà: Similar: Donde hay patrón no manda marinero | La casa de un hombre es su castillo.Lloc: Mallorca.Lloc: Mallorca.Gat sobre bacó no vol companyó3 fonts, 1803.Equivalent en castellà: Dos pardales en una espiga hacen mala liga.Equivalent en llatí: Felis, sed totas vendicat ipse sibi.Equivalent en llatí: Non patitur comitem si quas nanciscitur escas.Gat sobre balcó no vol companyó3 fonts, 1976.Lloc: Pla de l'Estany.Lloc: Rosselló.Gat sobre (o damunt) balcó, no vol companyó1 font, 1926.Vol dir que al qui comanda no li agrada tenir participants en el domini.Sinònim: Lo gat en lo balcó, companyero no vol, no.Lloc: Cat., Mall.Gat sobre bacó / mai serà bon ratador1 font, 1967.Gat sobre bacó / no vol companyó1 font, 1910.Se diu per expressar que dos que desitgen lo mateix no poden avindre's.Equivalent en castellà: Dos pardales en una espiga / hacen mala liga.Se diu per expressar que dos que desitgen lo mateix no poden avindre's.Equivalent en francès: Il ne faut pas jeter un os à deux chiens.Se diu per expressar que dos que desitgen lo mateix no poden avindre's.Equivalent en italià: Due ghiotti a un tagliene / non estano bene.Gat sobre bacó mai serà bon ratador1 font, 1992.Gat sobre bacó no vol compañó1 font, 1839.Equivalent en castellà: Dos pardales en una espiga hacen malas migas | El mandar no quiere par.Gat sobre bacò no vol companyó1 font, 1831.Equivalent en castellà: Dos gorriones, en una espiga, hacen mala liga.Gat sòbre bacó no vol companyó1 font, 1839.Ref. que advertex que á ningú agrada tenir company en lo mando ni en las cosas de que trau utilitat.Equivalent en castellà: Dos pardales en una espiga hacen mala liga.Ref. que advertex que á ningú agrada tenir company en lo mando ni en las cosas de que trau utilitat.Equivalent en castellà: El mandar no quiere par.Ref. que advertex que á ningú agrada tenir company en lo mando ni en las cosas de que trau utilitat.Equivalent en francès: Il ne faut pas jeter un os à deux chiens.Ref. que advertex que á ningú agrada tenir company en lo mando ni en las cosas de que trau utilitat.Equivalent en italià: Due ghiotti a un tagliere non stanuo bene.Ref. que advertex que á ningú agrada tenir company en lo mando ni en las cosas de que trau utilitat.Equivalent en llatí: Non patitur comitem si quas nonciscitur escas felis, sed totas vendicat ipse sibi.Gat sobre bacó, / no vol companyó1 font, 1969.Equivalent en francès: Un chat sur du lard / ne veut pas de compagnon.Lloc: Catalunya del Nord.Gat sobre bacó, mai serà un bon ratador1 font, 1987.Gat sóbre bacó, no vol companyó1 font, 1915.Gat sobre balcó, no vol companyó1 font, 2000.Vol dir que al qui comanda no li agrada tenir participants en el domini.Lloc: Illes Balears.Gat sobre el balcó, no vol companyó1 font, 1998.Lloc: Alt Pirineu.Gat, galant i bacó, no vol companyó1 font, 1930.