Gat sobre bacó no vol companyó 35 recurrències en 13 variants. Primera citació: 1803.Contrau-ho totComparteix FacebookTwitterWhatsAppTelegramCorreuEnllaçGat sobre bacó, no vol companyó7 fonts, 1900.Lloc: Lleida.Equivalent en castellà: Dos pardales en una espiga hacen mala liga; ó el mandar no quiere par.Gat damunt balcó no vol companyó4 fonts, 1999.Qui està en un lloc o càrrec privilegiat no està disposat a compartirlo ni a cedir-lo.Sinònim: Similar: Cada gall canta en son galliner.Equivalent en castellà: Similar: Donde hay patrón no manda marinero | La casa de un hombre es su castillo.Lloc: Mallorca.Lloc: Mallorca.Gat sobre bacó no vol companyó3 fonts, 1803.Equivalent en castellà: Dos pardales en una espiga hacen mala liga.Equivalent en llatí: Felis, sed totas vendicat ipse sibi.Equivalent en llatí: Non patitur comitem si quas nanciscitur escas.Gat sobre balcó no vol companyó3 fonts, 1976.Lloc: Pla de l'Estany.Lloc: Rosselló.Gat sobre bacó / no vol companyó1 font, 1910.Se diu per expressar que dos que desitgen lo mateix no poden avindre's.Equivalent en castellà: Dos pardales en una espiga / hacen mala liga.Se diu per expressar que dos que desitgen lo mateix no poden avindre's.Equivalent en francès: Il ne faut pas jeter un os à deux chiens.Se diu per expressar que dos que desitgen lo mateix no poden avindre's.Equivalent en italià: Due ghiotti a un tagliene / non estano bene.Gat sobre bacó no vol compañó1 font, 1839.Equivalent en castellà: Dos pardales en una espiga hacen malas migas | El mandar no quiere par.Gat sobre bacò no vol companyó1 font, 1831.Equivalent en castellà: Dos gorriones, en una espiga, hacen mala liga.Gat sòbre bacó no vol companyó1 font, 1839.Ref. que advertex que á ningú agrada tenir company en lo mando ni en las cosas de que trau utilitat.Equivalent en castellà: Dos pardales en una espiga hacen mala liga.Ref. que advertex que á ningú agrada tenir company en lo mando ni en las cosas de que trau utilitat.Equivalent en castellà: El mandar no quiere par.Ref. que advertex que á ningú agrada tenir company en lo mando ni en las cosas de que trau utilitat.Equivalent en francès: Il ne faut pas jeter un os à deux chiens.Ref. que advertex que á ningú agrada tenir company en lo mando ni en las cosas de que trau utilitat.Equivalent en italià: Due ghiotti a un tagliere non stanuo bene.Ref. que advertex que á ningú agrada tenir company en lo mando ni en las cosas de que trau utilitat.Equivalent en llatí: Non patitur comitem si quas nonciscitur escas felis, sed totas vendicat ipse sibi.Gat sobre bacó, / no vol companyó1 font, 1969.Equivalent en francès: Un chat sur du lard / ne veut pas de compagnon.Lloc: Catalunya del Nord.Gat sóbre bacó, no vol companyó1 font, 1915.Gat sobre balcó, no vol companyó1 font, 2000.Vol dir que al qui comanda no li agrada tenir participants en el domini.Lloc: Illes Balears.Gat sobre el balcó, no vol companyó1 font, 1998.Lloc: Alt Pirineu.Gat, galant i bacó, no vol companyó1 font, 1930.