Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Gats amb gats no s'esgarrapen

41 recurrències en 18 variants. Primera citació: 1886.

Gats amb gats no s'esgarrapen

19 fonts, 1949.
Els qui són semblants o porten un mateix tipus de vida s'entenen entre ells.
Significa que els qui porten un mateix gènere de vida solen ajudar-se mútuament.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Els que són semblants s'entenen.
Equivalent en llatí: Cornix cornici numquam effodit ocellum.
Gato.
Equivalent en castellà: Gato con gato no se araña.

Gats amb gats mai s'esgarrapen

4 fonts, 1969.
Equivalent en francès: Les chats ne s'égratignent pas entre eux.
Lloc: Catalunya del Nord.

Gats amb gats mai no s'esgarrapen

3 fonts, 2000.
Significa que els qui porten un mateix gènere de vida solen ajudar-se mútuament.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Illes Balears.
Significa que la gent que porten una mateixa mena de vida mai no es fan mal entre ells, sinó que s'ajuden mútuament.
Sinònim: Llops amb llops mai no es mosseguen.
Equivalent en llatí: Cornix cornici nunquam oculos effodit (Trad.: Una cornella no buida mai els ulls a una altra cornella).
Lloc: Terres de Ponent.

Gats ab gats may s'esgarrapan

1 font, 1903.

Gats ab gats may s'esgarrapen; ò entre lladres no 's pert rès

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Un lobo á otro no se muerden; ó el lobo y la vulpeja ambos son de una conseja; ó de corsario á corsario, no se pierden sino los barriles.

Gats ab gats, no s'esgarrapan

1 font, 1886.
Lloc: Blanes (Selva).

Gats amb gats / mai s'esgarrapen

1 font, 1999.

Gats amb gats / mai se barallan

1 font, 1915.
De: Guitart i Aymerich, Ramon (1918-19).
Lloc: Cardona.

Gats amb gats mai s'esgarrapan

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.

Gats amb gats no (o mai) s'esgarrapen

1 font, 2007.
Sinònim: Cap llop no caça llops | El dimoni sempre ajuda els seus | Entre lladres no es perd res | Llops amb llops mai no es mosseguen.
Equivalent en castellà: Son lobos de una misma camada.

Gats amb gats no es mosseguen

1 font, 1936.
Il·lustrat.

Gats amb gats no s'esgarrapen...

1 font, 1987.
Equivalent en francès: Les chats ne s'égratignent pas entre eux.
Lloc: Perpinyà.

Gats amb gats, mai s'esgarrapen

1 font, 2008.
Aquest refrany ens indica que la gent de la mateixa mena, es tracten igual els uns als altres.
Equivalent en castellà: Los lobos no se comen unos a otros | FR: Le corbeau ne crève pas les yeux d'un autre corbeau (El corb no punxa pas els ulls d'un altre corb) | EN: There is honour among thieves (Hi ha honor entre els lladres).

Gats amb gats, no s'arrapen

1 font, 1989.
Lloc: País Valencià.

Gats amb gats... no s'esgarrapen

1 font, 2017.

Gats amb guants / no agafen rates

1 font, 1915.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.

Gats en gats may s'esgarrapen

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Gats en gats no's mosseguen

1 font, 1915.
Significa que dos que siguen de les mateixes ideies, de la mateixa categoria, etc. no's traixen no's barallen, etc. Un pagés deia «Natros paguém contribució i a bon segur que molts de eixos que porten sobretodo no'n paguen». I un que ho sentia va respondre: «Ho veus que tots son uns i 'gats en gats no's mosseguen'». De: Martí Cohí, Josep (1916-17).
Lloc: Arrabal de Jesús (Tortosa).