Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

La vergonya era verda i se la va menjar un ase

37 recurrències en 23 variants. Primera citació: 1928.

La vergonya era verda i se la va menjar un ase

9 fonts, 1979.
Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIV. Els sentiments i les actituds. La vergonya », p. 113. Pagès Editors.
Ciudad Futura (1999): Citas y refranes «www.ciudadfutura.com/ciclon/». Web.
Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «del bestiar i altres animals», p. 22. Web.

La justícia era verda i se la va menjar un ase

3 fonts, 1951.
Però don Felip és innocent com un anyell. Ell representa la justícia. -La justícia era verda i se la va menjar un ase -saltà el Lleuger.

La vergonya era verda i se la va menjar un burro

3 fonts, 1989.
Expressions on apareguen els animals. Hi ha molt bona mostra. Tantes que no deixen estaca en paret. La paraula burro és la més utilitzada.
Lloc: Alcoi.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).

La raó era verda i un burro se la va menjar

2 fonts, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «L», p. 189. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.

La veritat era verda i se la menjà un burro

2 fonts, 2011.
Significa que actualment hi ha poca gent honesta i sincera.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Activitats humanes, comportament, salut i fortuna», p. 293. Web.

La conçància era viarda i se la va minjar un burro

1 font, 1995.
Font: CO, FX, MR.

La consciència era verda i se la menjà un burro

1 font, 1997.
Dícese para animar a los demasiado escrupulosos.
Lloc: País Valencià.

La consciència era verda i se la va menjar un burro

1 font, 1992.

La consciència era verda, / i un burro se la menjà

1 font, 1969.
Equivalent en francès: La conscience fait comme la caoutchouc: / elle s'étire et se contracte.
Lloc: Catalunya del Nord.

La consciència era verda... i un ase se la va menjar

1 font, 2017.

La esperança era verda i se la menjà un burro

1 font, 1980.
Lloc: Albal (Horta).
Hernández Sanchis, Jesús-Emilio (1980): Refraner albalenc «Refraner», p. 10. Anubar Ediciones.

La raó era verda i se la menjà un burro

1 font, 1980.
Lloc: Albal (Horta).
Hernández Sanchis, Jesús-Emilio (1980): Refraner albalenc «Refraner», p. 21. Anubar Ediciones.

La raó era verda i se la va menjar un burro

1 font, 1997.
Se dice con ironía, por la dificultad de encontrar quien conozca la razón y la siga.
Equivalent en castellà: La razón era verde y se la comió un burro.
Lloc: País Valencià.

La raó era vèrda y un burro se la va menjar

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Alberola Serra, Estanislau; Peris Fuentes, Manuel (1928): Refraner valenciá «L», p. 144. Editorial Arte y Letras.

La vergonya era verda i se la menjà un 'burro'

1 font, 1987.
Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «Dites ocasionals, exageracions, simplificacions...», p. 151. Editorial l'Esquer.

La vergonya era verda i se la menjà un burro

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

La vergonya era verda i se la menjè el ruc

1 font, 2008.

La vergonya era verda i se la va menjar l'ase

1 font, 1987.

La vergonya era verda, i se la menjà un ase

1 font, 1980.
Lloc: Ribera.

La vergonya era verda, i un burro se la va menjar...

1 font, 1987.
Equivalent en francès: La honte était verte, et un âne se la mengea.
Lloc: Perpinyà.

La vergonya és verda, i se la menja l'ase

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Sa consciència era verda i un ase se la va menjar

1 font, 2008.
Manera de dir que no té consciència.

Sa consciència era verda, i un ase se la va menjar

1 font, 1984.
Crítica destructiva de sa consciència.
Lloc: Menorca.