Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de les dones», p. 1188. Editorial Selecta-Catalonia.
Les dents de la gossa no fan mal al cadell
37 recurrències en 17 variants. Primera citació: 1883.
Les dents de la gossa no fan mal als cadells
15 fonts, 1910.
Sinònim: Les dents de la gata no fan mal al gató.
Lloc: Terres de Ponent.
Els pares, tot ho fan pel bé dels fills, encara que els fills, per la seua inexperiència, no sàpien apreciar algunes actuacions.
Equivalent en castellà: Los pies del hortelano no echan a perder la huerta.
En efecte, no hi ha cap mare, que ho sigui de debó, que castigui als seus fills ab tant de rigor que'ls hi fassi mal.
Lloc: Pineda, Girona.
Equivalent en francès: Les dents de la chienne ne font pas mal aux chiots.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Lloc: Terres de l'Ebre.
Els semblants s'entenen i no es perjudiquen.
Lloc: Marina Baixa.
Equivalent en francès: Les dents de la chienne ne font pas mal aux jeunes chiens.
Lloc: Perpinyà.
Les dents de la gossa no fan mal al cadell
3 fonts, 1969.
Lloc: Borges Blanques.
Les dents de la gossa, no fan mal als cadells
3 fonts, 1900.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Catalunya del Nord.
Les dents de la gossa no fan mal als cabells
2 fonts, 1936.
Les dents de la gossa, no fan mal al cadell
2 fonts, 1912.
Lloc: Lleida.
Dents.
Equivalent en italià: I piedi dell'ortolano non guastano l'orto.
Las dents de la gossa no fan mal als cadells
1 font, 1883.
Les dens de la gossa, no fan mal als cadells
1 font, 1926.
Lloc: Lleida.
Les dents de la gata (o de la gossa) no fan mal al gató (o al cadell)
1 font, 2007.
Sinònim: Cada ovella amb sa parella.
Les dents de la gata no fan mal al gató
1 font, 2021.
Diu que els pares tot ho fan per al bé dels fills, encara que els fills, per la seva inexperiència, de vegades no ho sàpiguen valorar com cal. Prové del fet que moltes femelles d'animals, quan han acabat de parir i en cas de perill, traslladen les cries subjectades amb la boca pel clatell.
Sinònim: Les dents de la gossa no fan mal als cadells.
Lloc: Terres de Ponent.
Les dents de la goça no fan mal al cadell
1 font, 1914.
Equivalent en castellà: La coz de la yegua no hace daño al potro.
Les dents de la goça no fan mal als cadells
1 font, 1915.
Les dents de la gossa / no fan mal al cadell
1 font, 1967.
Les dents de la gossa / no fan mal als cadells
1 font, 1973.
Lloc: Cornellà de Llobregat.
Font: El Brusi, de Barcelona.
Les dents de la gossa no fa mal als cadells
1 font, 1976.
Lloc: Rosselló.
Les dents de la gossa no fan mai mal als cadells
1 font, 1990.
Equivalent en francès: Les dents de la chienne ne font jamais de mal aux chiots.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Les dents de la gossa, no fan mal als cadells!
1 font, 2020.
Lo que es diu parlant de cans i de gossos.