Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada IV «G 625», p. 786. Columna Edicions.
Partir com a bons germans: tot per jo i res per tes mans
19 recurrències en 18 variants. Primera citació: 1917.
Partir com a bons germans
2 fonts, 1992.
Hi havia poca teca, però se la partien com a bons germans.
Lloc: Vic (Osona).
Partim com a bons germàns, tot per mi res per tu
1 font, 2012.
De: Figuera Tomás, Pere Antoni.
Lloc: Mallorca.
Font: Diccionari mallorquí-castellá, de 1840.
Partim com a bons germans: / tot per a mi, res per a tu
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Partageons en bons frères: / tout pour moi, rien pour toi.
Lloc: Catalunya del Nord.
Partim com a bons germans: tot per a mi i res per a tu
1 font, 2007.
Sinònim: Fart (o tip, o content) jo, fart (o tip, o content) tothom.
Partim com bons germans, tot per jo, res per tu
1 font, 1990.
Equivalent en francès: Partageons comme de bons frères, tout pour moi, rien pour toi.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Partir (algú o alguna cosa) pel mig algú o alguna cosa
1 font, 1996.
Fer fracassar algú o alguna cosa.
Equivalent en castellà: Partir (una persona o una cosa) por la mitad a alguien, partir (una persona o una cosa) a alguien por el eje.
Partir com a bons germans, res per tu i tot per ses seves mans
1 font, 2008.
Es diu d'algú que vol fer parts poc equitatives.
Partir com a bons germans, tot per a mi i res per a tu
1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
Partir com a bons germans, tot per a mi, res per a tu
1 font, 1992.
Partir com a bons germans, tot per jo, i res per ses teves mans
1 font, 1984.
Quan hi ha interessos, sa família no compta.
Lloc: Menorca.
Partir com a bòns germáns; tot per a mí y res per a tú
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Partir com a bons germans: tot per a mi i res per a tu
1 font, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).
Partir com a bons germans: tot per a mi, res per a tu
1 font, 2003.
Partir com a bons germans: tot per jo i res per tes mans
1 font, 1993.
Vegi's n. 130 i 1435.
Equivalent en castellà: Partamos como buenos hermanos: la mejor parte para mí, y lo demás para ambos.
Partir com a bons germans: tot per jo, i res per tes mans
1 font, 2000.
Lloc: Illes Balears.
Partir-se com a bons germans: tot per mi, no res per tu
1 font, 1993.
Sinònim: Partir-se com a bons germans: lo teu és meu, lo meu m'ho vull.
Partir-se les coses com a bons germans
1 font, 2003.
Compartir-les bonament.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Partirse-ho com a bons germans
1 font, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).