Equivalent en castellà: Pasar en claro la noche.
Passar la nit en blanc
46 recurrències en 10 variants. Primera citació: 1910.
Passar la nit en blanc
24 fonts, 1918.
Passar la nit sense dormir.
Lloc: Illes Balears.
Passar la nit sense dormir.
Sinònim: Passar la nit en clar.
Lloc: Illes Balears.
No dormir en tota la nit. La dita ve de quan els joves aspiraven a entrar a la cavalleria i havien de passar la nit vetllant les armes dins una església vestint una túnica blanca com a símbol de puresa.
Sinònim: Passar la nit en vetlla.
Quan algú dorm malament.
Sinònim: Passar la nit del lloro | Passar la nit en dansa | No haver aclucat ull | Tenir el son girat | De la nit en fa dia.
Passar la nit sense dormir.
El cafè em va afectar i vaig passar la nit en blanc.
No poder dormir en tota la nit.
Aquesta frase que significa no haver dormit durant la nit procedeix de l'època dels ordes de cavalleria, en què, quan un cavaller havia de ser armat, havia de vetllar les armes despert durant la nit anterior, prova que havia de fer vestit amb una túnica blanca. De: Vidal, Albert.
Font: L'origen de 110 dites populars. Per què diem…? (1).
Passar la nit sense dormir.
Equivalent en castellà: Pasar la noche en claro (o de claro en claro, o en blanco, o en vela) | Pasar la noche toledana.
Passar la nit sense dormir.
Passa la nit en blanc d'una taverna a l'altra.
Sinònim: Passar la nit en clar, no poder aclucar l'ull, fer la vetlla.
Font: R-M.
No dormir / passar la nit sense dormir.
Aquest mal de queixal m'ha fet passar la nit en blanc; no m'ha deixat dormir gens / El capteniment del seu fill li va fer passar moltes nits en blanc.
Sinònim: Passar la nit del lloro, passar la nit en clar, no poder aclucar l'ull, fer la vetlla.
Font: R-M / Fr.
Sense dormir.
Tinc dos infants malalts i ja porto dues nits en blanc.
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Lloc: Banyoles.
Passar-la sense dormir.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Passar-la sense dormir.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Passar tota la nit sense dormir.
Passar tota la nit sense dormir.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Aquesta expressió popular prové de l'època dels cavallers, que havien de passar una nit sencera reflexionant i resant i ho feien vestits de blanc, que significava la indubtable puresa.
L'origen d'aquest modisme està relacionat amb la nit que ritualment solien passar sense pegar ull, aquells que durant l'edat mitjana, volien formar part de certes ordes de cavalleria. Els aspirants a cavallers, havien de fer la vetlada de les armes que els honorarien com a tals, portant com a abillament una vestimenta blanca que simbolitzara la puresa espiritual. El color blanc de les robes i el temps tan llarg de l'espera fins a l'alba, va donar a lloc a aquesta dita.
Tenia al llit més roba de la necessària i va passar la nit en blanc.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
No poder dormir.
Font: CL.
Sinònim: Veg. Passar la nit del lloro.
Equivalent en castellà: Pasar la noche en blanco.
No dormir.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: Alcanar.
Potser l'expr. s'inspira en els llibres de cavalleria. L'aspirant a ser armat cavaller, la nit anterior a la cerimònia l'havia de passar vetllant les armes, cobert amb una túnica blanca. L'expr. vol dir passar la nit sense dormir.
Lloc: País Valencià.
No dormir.
Lloc: País Valencià.
Passar una nit en blanc
3 fonts, 1951.
Passar una nit sencera sense dormir. Passar-se tota una nit en vetlla. Té un origen cavalleresc. Quan un cavaller havia d'ésser armat, es passava sense dormir la nit anterior al de la cerimònia, vetllant les armes i vestit amb una folgada túnica blanca.
Frase que es refereix a costums desapareguts. El desús i desconeixement dels costums que els varen donar origen fa que siguin avui de comprensió difícil en el seu recte sentit.
Fins i tot imaginava que ella devia passar tantes nits en blanc, pensant en ell, com ell les passava pensant en ella.
En una revista francesa havia llegit l'exemple de l'home que ha passat un parell de nits en blanc.
Passar la nit en blanc (o en clar)
2 fonts, 1996.
No dormir.
Equivalent en castellà: Pasar la noche en blanco.
Sinònim: v. Anar de nits.
Equivalent en castellà: Hacer de la noche día.
No dormir.
Sinònim: No aclucar l'ull, passar la nit del lloro, estar desvetllat, estar insomne.
Passar les nits en blanc
2 fonts, 1995.
No em podia permetre el luxe de passar les nits en blanc imaginant converses que mai es convertirien en reals! No podia ser ingenu, calia tocar de peus a terra!
Si darrerament heu passat les nits en blanc o en clar i ja esteu farts de fer el sereno, aquesta setmana us recomanem posar les ànsies sota el coixí i deixar de mirar Twitter abans d'anar a fer non-non.
Passar-la en blanc
2 fonts, 1986.
No dormir.
Sinònim: Fer de la nit dia.
He passat la nit en blanc
1 font, 2002.
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).
Passar la nit en blanch
1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Pasarse la noche en claro.
Passar les nits en clar
1 font, 2021.
Si darrerament heu passat les nits en blanc o en clar i ja esteu farts de fer el sereno, aquesta setmana us recomanem posar les ànsies sota el coixí i deixar de mirar Twitter abans d'anar a fer non-non.
Passar nits en blanc
1 font, 2008.
La gent se n'havia cansat, de passar nits en blanc per no res. De veure's la casa plena de gent; d'haver de tenir, pel cap baix, quinze o vint cadires disponibles.
Lloc: Garrigues.
Passar sa nit en blanc
1 font, 1999.
Passar-la sense dormir.
Lloc: Mallorca.