Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada III «D 1385», p. 789. Columna Edicions.
Posar-li el dit a l'ull
49 recurrències en 23 variants. Primera citació: 1803.
Posar el dit a l'ull
5 fonts, 1992.
Fer-lo objecte de vigilància malintencionada.
Fer-lo objecte de vigilància malintencionada.
Assenyalar algú, ser objecte de vigilància malintencionada.
Equivalent en anglès: To poke your finger in the eye.
Assenyalar algú, ser objecte de vigilància malintencionada.
Equivalent en castellà: Meter el dedo en el ojo.
Assenyalar algú, ser objecte de vigilància malintencionada.
Equivalent en francès: Mettez le doigt dans l'oeil.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Marina Baixa.
Jo estic d'acord amb Sergi Pàmies, que ha posat el dit a l'ull dels comentaristes espuris -ex-jugadors de verb raquític- en les retransmissions esportives, que de mena ja són prou pobres d'esperit.
Ficar el dit a l'ull
4 fonts, 2011.
Tenir mania a algú.
El mestre em té el dit ficat a l'ull.
Equivalent en castellà: Meter el dedo en el ojo.
Quan va veure que li passava la mà per la cara, ell el va anar a trobar i li va ficar el dit a l'ull.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
Tenir-li el dit a l'ull
4 fonts, 1918.
És una construcció gairebé d'argot, molt marcada. Però sens dubte és castellana i en català té solucions, mal que sigui aproximades. 'Tenerle ganas a alguien' vol dir 'desitjar que arribi el moment de fer-li mal' En català podem dir tenir-li bola (o tenir-li el dit a l'ull, tenir-li la dent, tenir-li mania, tenir-li tírria); també no poder veure'l; i encara voler-li mal o voler-li fer mal.
Sinònim: Tenir-li bola | Tenir-li la dent | Tenir-li mania | Tenir-li tírria | No poder veure'l | Voler-li mal | Voler-li fer mal.
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Sinònim: Tenir-li de cap inxa.
Lloc: Banyoles.
Es diu a qui observa tots els defectes que pot tenir una persona.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Lloc: Sabadell.
Posar el dit a l'ull (a algú)
3 fonts, 1996.
Fer objecte algú de vigilància malintencionada.
El capatàs té molt mal geni; quan posa el dit a l'ull a algú li fa la vida impossible; els obrers el temen / Em té el dit posat a l'ull i no em deixa viure.
Font: R-M.
Fer-lo objecte de vigilància malintencionada.
Sinònim: Vigilar, assenyalar | Veg. tb. Prendre de tema.
Agafar tírria.
Posar-li el dit a l'ull
3 fonts, 1985.
La que es va cobrir de glòria posant-li el dit a l'ull a Josep López de lerma, sense tenir en compte que un gironí horroritzat és capaç de mossegar amb les pestanyes.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Fer-lo objecte de vigilància malintencionada. En francès diuen: «Jeter de la poudre aux yeux».
Sinònim: Assenyalar | Vigilar | Veg. tb. Prendre de tema.
Equivalent en castellà: Poner los dedos por los ojos | Tomar ojeriza.
Tenir-li el dit ficat a l'ull
3 fonts, 2011.
Sinònim: Prendre de cap d'esquila.
Lloc: Terres de Ponent.
Tenir-li animarversió.
Equivalent en castellà: Tener ojeriza.
Tenir-li animadversió.
Tu creus que el cap et té el dit ficat a l'ull, però jo crec que valora molt el que fas, encara que sigui rigorós en les formes.
Sinònim: Tenir-lo entre ulls.
Equivalent en castellà: Tenerle ojeriza; Tener entre ojos.
Ficar-li el dit a l'ull
2 fonts, 2018.
Tenir mania a algú, animadversió.
Tenir mania a algú.
Lloc: Cambrils.
Ficar el dit a l'ull (d'algú)
1 font, 2024.
Molestar algú de manera expressa.
Li té el dit a l'ull
1 font, 2012.
Del que no pot veure a una altra persona.
Sinònim: No el pot trassir.
Lloc: Llançà (Alt Empordà).
Posar el dit a l'ull d'algú
1 font, 1996.
Fer algú objecte de vigilància malintencionada.
Equivalent en castellà: Tomar ojeriza.
Tenir el dit a l'ull
1 font, 1970.
Lloc: Cat.
Tenir el dit a l'ull (a algú)
1 font, 2014.
Amb el significat de «tenir mania» (a algú).
Li tenia el dit a l'ull i no li tolerava ni la més petita broma.
Lloc: Vic (Osona).
Tenir el dit a l'ull (d'algú)
1 font, 1985.
Portar malícia, quimera, tírria, a una persona.
Equivalent en castellà: Tenerle ojeriza.
Tenir el dit a l'ull d'algú
1 font, 1968.
Portar malícia a una persona.
Tenir el dit aficat a l'ull
1 font, 2000.
Tenir-li antipatia (a algú),o rancor, o aversió o malfiança.
Lloc: Illes Balears.
Tenir èl dit al ull á algú
1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Tener hipo con alguno.
Equivalent en llatí: Alicui infensum esse.
Tenir el dit ficat a l'ull
1 font, 2007.
Sinònim: Portar-la (o tenir-la) votada.
Tenir el dit posat a l'ull d'algú
1 font, 2022.
Tenir tírria.
Tenir ficat el dit a l'ull d'algú
1 font, 1995.
No us penseu que fugien de la justícia, o que els mossos d'esquadra els tenien ficat el dit a l'ull i tampoc que s'escapaven d'algun creditor amb qui tenien un gep de feia temps.
Tenir lo dit al ull á algú
1 font, 1839.
Fr. Tenirli rabia, antipatía.
Equivalent en castellà: Tener hipo con alguno.
Fr. Tenirli rabia, antipatía.
Equivalent en francès: Avoir quelqu'un sur ses tablettes.
Fr. Tenirli rabia, antipatía.
Equivalent en italià: Avere altrui su'l calendario.
Fr. Tenirli rabia, antipatía.
Equivalent en llatí: Alicui infensum esse.
Tenir-li el dit ficat a l'ull (a algú)
1 font, 2004.
Tenir animadversió a algú.
Aquest veí em té el dit ficat a l'ull des que li vaig trencar un vidre.
Sinònim: Estar a mata-degolla, no poder veure (algú), prendre-la (amb algú).
Tenir animadversió a algú.
Ens té el dit ficat a l'ull des que vam faltar / Des que em va fer allò li tinc el dit a l'ull.
Sinònim: Dur (algú) en vençó, tenir més ràbia (a algú o a alguna cosa) que el dimoni a la creu.
Tenir-li lo dit al ull
1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Sinònim: Tenir-li tirria.
Lloc: Lleida.
Tindre el dit a l'ull
1 font, 1995.
Sentir aversió envers algú.
Font: ME.